В очередной раз убедился, что оно искусственное. Смотрю сейчас Ogniem i Mieczem, на польском с сабами. Если чешский еще да, далековат от восточнославянских - то польский хоть и дальше от русского, чем украинский, но не несопоставимо. Возможно расстояние примерно одинаковое между польским-украинским-русским. Белорусский где-то тоже на этом участке, поближе к русскому, чешский - дальше всего. Что мне тут пытались убедить недавно, что южные не дальше, чем северные между собой - то полный бред имхо. Фильм слушается просто свободно (сабы на чешском местами приходится читать когда уж слишком сильно шипеть начинают). Украинского я не знаю, знаю более-менее белорусский (ну и русский с чешским разумеется). Особенно характерно когда по сюжету говорят казаки на украинском и сразу закадровый перевод на польском - сразу очевидно, что переход от украинского до польского не дальше, чем от русского до украинского (да и тот невелик). И я сильно не уверен, что чешский ближе к польскому, чем украинский.
А если еще добавить наличие переходных диалектов и т.п., то...
Я считаю что славянские надо на две группы делить - северный континуум и южный.
Цитата: Beermonger от апреля 29, 2009, 23:47
И я сильно не уверен, что чешский ближе к польскому, чем украинский.
Чешский и не переходит в польский, он переходит в словацкий - а вот тот близок к польскому. Не забывайте, что польские диалекты Нижней Силезии вымерли (из-за германизации), поэтому логично, что переходным польско-чешским диалектам неоткуда взяться
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 00:00
Цитата: Beermonger от апреля 29, 2009, 23:47
И я сильно не уверен, что чешский ближе к польскому, чем украинский.
Чешский и не переходит в польский, он переходит в словацкий - а вот тот близок к польскому. Не забывайте, что польские диалекты Нижней Силезии вымерли (из-за германизации), поэтому логично, что переходным польско-чешским диалектам неоткуда взяться
Такой - не катит? http://en.wikipedia.org/wiki/Silesian_language
Потом еще был "ляшский" язык Ондры Лысогорского.
Да и вообще - это только подтверждает мое мнение, что континуум един, и деление, что вот польский с чешским-словацким - это западная группа, а украинский-белорусский-русский - это восточная - полная фигня. Равномерно там все переходы идут.
Насчет словацкого - спасибо, я им поплотнее поинтересуюсь, если он действительно близок к польскому. А переходные говоры существуют? С украинским - я знаю, что карпато-русинские, а с польским?
Чешский чистили в начале 19 века. Украинский - тоже, но в конце. Польский не трогали. Какие чистили - те хуже понимаются, поскольку за заимствования часто считают любые слова, похожие на язык соседа, а за кальки - любые слова, построенные, как у соседа. Болгарский (который тоже чистили в 19 веке) мы хорошо понимаем из-за кучи церковнославянизмов в русском.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 00:05
Такой - не катит? http://en.wikipedia.org/wiki/Silesian_language
Это "не та" Силезия - Верхняя, которая и есть между польским и словацким. А вот Нижняя Силезия (Вроцлав и Ко) полностью германизировалась, поэтому переходные наречия утрачены. Теперешние поляки там - переселенцы, и со старым диалектом не имеют ничего общего
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 00:05
А переходные говоры существуют?
Существуют, существуют. Очень интересный язык так как он - в самом центре славянского мира - переходный между всеми группами.
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2009, 00:17
Чешский чистили в начале 19 века. Украинский - тоже, но в конце. Польский не трогали. Какие чистили - те хуже понимаются, поскольку за заимствования часто считают любые слова, похожие на язык соседа, а за кальки - любые слова, построенные, как у соседа. Болгарский (который тоже чистили в 19 веке) мы хорошо понимаем из-за кучи церковнославянизмов в русском.
Я в курсе. Но все равно, близость болгарского с близостью польского - просто не сравнить. Может это мое субьективное мнение конечно - но они часто просто как по-русски говорят. А с учетом хитровывернутой фонетики - на самом деле еще чаще. Ну а фонетика - а что фонетика. В португальском еще похлеще, однако никому в голову не приходит его далеким от испанского обьявлять. И вообще, "шипение" это - сильно преувеличено, пониманию не мешает оно чаще всего, даже в "шипящих" словах.
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 00:19
Существуют, существуют. Очень интересный язык так как он - в самом центре славянского мира - переходный между всеми группами.
Надо мне видать словацкий поучить :). Думаю несложно будет, с знанием чешского и еще 2-х славянских.
Пока мое мнение таково, что северный континуум - явно составляет одну группу, никакого внутреннего деления быть не должно. Южный значительно дальше, с точками сближения русский-болгарский и словацкий-словенский.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 00:41
Южный значительно дальше, с точками сближения русский-болгарский
Нет тут никакого сближения, несколько тысяч взаимных лексичечких заимствований ничего не меняют. Между грамматикой болгарского и восточных славян - пропасть
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 00:43
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 00:41
Южный значительно дальше, с точками сближения русский-болгарский
Нет тут никакого сближения, несколько тысяч взаимных лексичечких заимствований ничего не меняют. Между грамматикой болгарского и восточных славян - пропасть
Да понятное дело, что генетического сближения нет, но значительного улучшения во взаимопонимании это не отменяет. Болгарский в разы понятнее сербского. Я потому и написал, "сближения", а не "близости" (хотя в случае словенского-словацкого это именно близость, хотя и давно разорванная, я думаю).
Если смотреть синхронно (т.е. по современному состоянию) - то очень сложно славянские поделить адекватно.
Я бы так поделил:
1) Чешский и словацкий
2) Польский и украинский
3) Русский и белорусский
4) Русско-болгарская лексическая общность и фонетическое сходство стоят внимания
5) Болгарский и македонский - грамматика
6) Сербо-хорватско-боснийско-черногорский континииум
7) Словенское чудо
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 00:47
5) Болгарский и македонский - грамматика
разве только грамматика?
Ну, я оперся на грамматику как на самый важный их слой общих черт.
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 00:47
1) Чешский и словацкий
У словацкого, например, чисто восточное *Ъ > O, в то же время чисто западное *TJ > C.
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 00:47
2) Польский и украинский
3) Русский и белорусский
Однако ж вы разорвали украинский и белорусский... наиболее похожие друг на друга лексически и грамматически.
Цитата: svarog от апреля 30, 2009, 00:57
наиболее похожие друг на друга лексически и грамматически.
а вот насколько они похожи? не затмевает ли лексическое сходство разницы в грамматике? болгарский с русским тоже "похож" лексически...
Я насколько понимаю глагол белорусского куда похожее на русский, чем на украинский. а как с именем?
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 00:47
Если смотреть синхронно (т.е. по современному состоянию) - то очень сложно славянские поделить адекватно.
Я бы так поделил:
1) Чешский и словацкий
2) Польский и украинский
3) Русский и белорусский
4) Русско-болгарская лексическая общность и фонетическое сходство стоят внимания
5) Болгарский и македонский - грамматика
6) Сербо-хорватско-боснийско-черногорский континииум
7) Словенское чудо
Ну то прямо до каких-то базовых единиц. 2) и 3) дуже близки между собой, 1), судя по словам Романа о словацком, к ним гармонично присоединяется. Получается полночна группа.
Македонский, ако я в курсе - сербизованный болгарский (або одвротни). Вот я не очень ведаю, насколько болгарский и сербский близки. Если считать (грубо) македонский переходным межи ними - вот она южная группа. Словенский правдоподобне к ней же стоит отнести, еднак хрен его знает. Есть ли переходные между словенским и хорватским? Я в южных славянских не силен.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 01:08
Есть ли переходные между словенским и хорватским?
кайкавский диалект хорватского
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 01:10
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 01:08
Есть ли переходные между словенским и хорватским?
кайкавский диалект хорватского
Quod erat demonstrandum.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 01:11
Quod erat demonstrandum.
А вы не обольщайтесь. "Кайкавский диалект хорватского" не является "диалектом" так, как вы его понимаете. Есть три хорватских языка (или точнее: три языка Хорватии), между которыми нет никаких переходов. Кайкавица - это бывшие диалекты словенского с "штокавским налётом". Частью сербо-хорвато-босняко-черногорского континиума она не является. Аналогично с чакавицей
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 01:02
Я насколько понимаю глагол белорусского куда похожее на русский, чем на украинский. а как с именем?
Да всё то же, ничего нового.
Разве что вспоминается в тарашкевице любовь вставлять -
аў в генетиве где ни попадя:
кароваў,
словаў вместо
кароў,
слоў в наркомовке, но могу ошибаться.
Ещё в тарашкевице пропагандируется различение окончаний -ох, -ах под ударением:
у дамох «в домах», хотя, если не ошибаюсь, в укр. и рус. всё выровнялось по женскому роду.
А так — всё то же, что в укр. и рус.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 01:15
Да всё то же, ничего нового.
а с категориями одушевлённости, согласованием нет различий?
С украинским сближает тарашкевицу ещё -ае вместо -ай в прилагательных, ср. укр. -oï.
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 01:14
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 01:11
Quod erat demonstrandum.
А вы не обольщайтесь. "Кайкавский диалект хорватского" не является "диалектом" так, как вы его понимаете. Есть три хорватских языка (или точнее: три языка Хорватии), между которыми нет никаких переходов. Кайкавица - это бывшие диалекты словенского с "штокавским налётом". Частью сербо-хорвато-босняко-черногорского континиума она не является. Аналогично с чакавицей
Ну тогда со словенским ситуация неясна.
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 00:47
2) Польский и украинский
Очень спорно. Есть сходство украинского с польским на уровне лексики, но это же относится и к белорусскому — возможно, даже в большей степени, чем к украинскому. Грамматики польского и украинского достаточно разные, и здесь тоже можно наблюдать польско-белорусское сближение.
К стати, что там со словацко-(русинско-)украинским континуумом?
Так, вспоминаю.
Что отличает укр. и бел. от русского:
во множественном числе -ове: панове;
наличие вокатива;
склонение слов типа дитя;
частая протеза в-;
фонетика (фрикативный Г; В > W, И > Й в опр. позициях; твёрдый Ч)
лексика конечно;
родительный падеж на -у;
палатализация (у руцэ/в руцi vs. в руке)
совпадение местн. пад. прилагательных с другими падежами: бел. -iм, укр. -ому, русс. -ом
сохранение др.рус. форм тобе/тебе (бел. табе/цябе, укр. тобi/тебе, рус. тебе, тебя)
нелюбовь активных причастий
числительные 1, 2, 3, 4 требует им. пад., а не род., как в русском
сближает бел. и рус.:
-м в 1 л.мн.ч. против укр. -мо;
аканье;
ёканье;
редукция в инфинитиве бел. -ти > ць, рус. -ти > ть, укр. -ти;
редукция в твор. пад.: бел. -ой, рус. -ой, укр. -ою;
"полные" окончания прилагательных: бел. -ыя, -ае, -ая, рус. -ые, -ое, -ая, укр. -i, -е, -а.
Пока всё, что вспомнил :)
Схожестей в словооизменении укр. и бел. можно наскрести и больше:
на пнi - на пні (на пне)
доми - дамы (дома)
з батьком - з бацькам (с батькой)
він читає - ён чытае (он читает)
...
Цитироватьчислительные 1, 2, 3, 4 требует им. пад., а не род., как в русском
Кстати , а какие ещё славянские, кроме белорусского, имеют разные падежные формы числительных "два" и "две"?
бел. два - двух - двум, дзве - дзвюх - дзвюм
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 01:15
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 01:02
Я насколько понимаю глагол белорусского куда похожее на русский, чем на украинский. а как с именем?
Да всё то же, ничего нового.
Разве что вспоминается в тарашкевице любовь вставлять -аў в генетиве где ни попадя: кароваў, словаў вместо кароў, слоў в наркомовке, но могу ошибаться.
Ещё в тарашкевице пропагандируется различение окончаний -ох, -ах под ударением: у дамох «в домах», хотя, если не ошибаюсь, в укр. и рус. всё выровнялось по женскому роду.
А так — всё то же, что в укр. и рус.
В новой академической грамматике отмечается, что словоформы на -аў, -яў в языковой практике уже вытесняют ранее принятые и закрепляются в качестве нормативных.
ЦитироватьКстати , а какие ещё славянские, кроме белорусского, имеют разные падежные формы числительных "два" и "две"?
Могу сказать только за чешский, ничего такого в нём нет:
N, A dva (M),
dvě (F, N)
G, L dvouD, I dvěmaУсё. В белорусском это таки поздние аналогизированные формы.
В сербском есть:
dva - dvaju - dvama, dve - dveju - dvema
А ещё сравните "серб" и "сябар" - белорусский несомненно южнославянский. ;D
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 01:39
редукция в твор. пад.: бел. -ой, рус. -ой, укр. -ою;
Отпадает. И в белорусском, и в украинском эти два окончания равновозможны.
ЦитироватьВ новой академической грамматике отмечается,
А дзе яе можна набыць? :)
Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 01:14
А вы не обольщайтесь. "Кайкавский диалект хорватского" не является "диалектом" так, как вы его понимаете. Есть три хорватских языка (или точнее: три языка Хорватии), между которыми нет никаких переходов. Кайкавица - это бывшие диалекты словенского с "штокавским налётом". Частью сербо-хорвато-босняко-черногорского континиума она не является. Аналогично с чакавицей
Если кайкавица сестра словенщины, то куда чакавицу девати? :donno:
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 09:55
куда чакавицу девати
Хороший вопрос, на который я не знаю ответа
получается, что на Балканы, по-видимому, пришли четыре славянских "племени" - "болгары", "штокавичи", "словены" и "чакавичи" :???
Цитата: svarog от апреля 30, 2009, 09:49
А ещё сравните "серб" и "сябар" - белорусский несомненно южнославянский. ;D
???
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 10:10
получается, что на Балканы, по-видимому, пришли четыре славянских "племени" - "болгары", "штокавичи", "словены" и "чакавичи" :???
На Балканы пришло много племен. Потом они группировались в объединения. Определять дренее деление племен по современным диалекты не корректно.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 10:19
На Балканы пришло много племен. Потом они группировались в объединения. Определять дренее деление племен по современным диалекты не корректно.
Вот-вот. :=
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 10:19
На Балканы пришло много племен.
Откуда много-то, если они северяне были? Местных южаков ославяненых явно больше было... :donno:
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 10:25
Откуда много-то, если они северяне были?
Про славянскую колонизацию Балкан говорится в источниках (Иордан, Прокопий Кесарийский и др.).
Источники могли что-то преувеличить ведь. Несётся на источник всего-то сотня северных варваров, а источнику кажется, что их тысяча. ::)
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 10:25
Откуда много-то, если они северяне были? Местных южаков ославяненых явно больше было... :donno:
Снялась деревня в сто человек с места и пошла счастья искать. Таких племен было очень много. Когда оседали на новом месте, старых связей с родственными племенами уже не было, поэтому приходилось налаживать новые связи со своими новыми соседями. — Это в несколько утрированной форме. Идти одной деревней очень опасно, поэтому желающие попутешествовать деревни объединялись и шли уже большим народом. Но даже в этом случае старые связи чаще нарушались.
Со славянами есть нюанс такого плана, что диалектные различия тогда были очень незначительны (совсем незначительны), и на Балканы (и в другие места расселения) приходили фактически носители общеславянского языка, поэтому все южнославянские наречия имеют уже балканское происхождение. Другой вопрос, что шли, видимо, разными путями, из разных мест, потому что при всех особенностях южнославянских наречий, являющихся поздними, уже балканскими, есть моменты, показывающие более древние различия (*ê ~ *æ, например).
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 10:10
получается, что на Балканы, по-видимому, пришли четыре славянских "племени" - "болгары", "штокавичи", "словены" и "чакавичи" :???
Фишка в том, что когда они пришли на Балканы, славянские языки еще мало чем друг от друга отличались. Заселение Балкан произошло довольно рано, а еще веке в VIII-VII все славяне говорили практически на одном языке. Разделение на выраженные диалекты, и потом на языки произошло позднее.
Например, словенцы явно долгое время составляли один народ (или группу племен, или еще какую общность) со словаками, пока их не разделило вторжение не-славян.
Всего мы не знаем всё-таки...
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 15:41
Всего мы не знаем всё-таки...
ЦитироватьКогда много спрашивают — мало думают и плохо помнят.
ГОРЬКИЙ Максим
Словенский - это такая же крайняя точка в славянский, как новгородский и полабский.
Крайних должно быть два или несколько. Кто из живых славянских наиболее непохож на словенский?
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 16:13
Крайних должно быть два или несколько. Кто из живых славянских наиболее непохож на словенский?
Русский имхо.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 00:05
Да и вообще - это только подтверждает мое мнение, что континуум един, и деление, что вот польский с чешским-словацким - это западная группа, а украинский-белорусский-русский - это восточная - полная фигня. Равномерно там все переходы идут.
Вообще-то, факт наличия/отсутствия переходов к делению славянских языков на три группы никакого отношения не имеет. Критерий деления - это рефлексы праславянских сочетания *tort, *tj, *dj, *dl, *tl и др.
Пускай есть плавный переход между восточными и западными диалектами, но вот перехода между полногласием и неполногласием не существует (возможен либо первый вариант, либо второй, а не нечто среднее).
Но ваша мысль ясна. Видовременная система у зап и вост славян действительно одна и она противопоставлена соответсвующей южной.
Цитата: temp1ar от апреля 30, 2009, 17:25
но вот перехода между полногласием и неполногласием не существует (возможен либо первый вариант, либо второй, а не нечто среднее).
как эта?
южно-чехословацкое RA > польское RO > восточнославянское ORO
очень даже «плавный»
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 17:55
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 16:19
ЦитироватьКто из живых славянских наиболее непохож на словенский?
Русский имхо.
Тю.
Что значит "тю" :)? Да или нет :????
Скорее нет, чем да :D
Неужели чакавский? :o или польский... или лужицкие... :eat:
Цитата: temp1ar от апреля 30, 2009, 18:03
Скорее нет, чем да :D
Тогда какой? Я думал примерно так: "словенский->словацкий->силезский->польский->украинский(белорусский)->русский".
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:02
Что значит "тю" :)?
Цитата: ДальТЮ! травля дворняжкой, усь-усь! || Пск. фу, тфу, у! || Ряз. тю, тю, тю,или титя, тип-тип, цып-цып, призывная кличка цыплят и кур; пск. тюку-тюку, то же. Тюкать пск. уськать, улюлюкать, травить собак. Тюлюкать вор. улюлюкать, травить волка.
Цитата: УшаковТЮ-ТЮ' (разг. фам.).1. междом. Употр. при игре в прятки для побуждения ребенка к поискам спрятавшегося или спрятанного (детск.). 2. в знач. сказуемого. Употр. для обозначения пропажи, исчезновения (шутл.). Окрепнут скоро крылышки, тю-тю! куда ни вздумаешь, туда и полетишь! Некрасов. Моя яровая рожь вся тю-тю, до последнего зерна. Лесков. || Употр. для обозначения неудачи в чем-н. (шутл.). Ан оно и тю-тю! не выгорело. М. Горький.
Цитата: Школьный этимологический словарь русского языкаТЮ-ТЮ (пропало, нет). Искон. Удвоение звукоподражат. тю. Соврем. значение — из "ищи" (в игре в прятки) < "ищи, бери, усь" (в команде собаке).
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:07
Цитата: temp1ar от апреля 30, 2009, 18:03
Скорее нет, чем да :D
Тогда какой? Я думал примерно так: "словенский->словацкий->силезский->польский->украинский(белорусский)->русский".
На основании чего такая цепочка? Южнорусские говоры генетически, как раз, дальше от польских, чем севернорусские. Так же, не очень понятно, что вы хотели сказать, вставив силезский между словацким и польским.
Словенский сильно отличается от русского, а вместе с тем, и чем-то похож (редукция неударных гласных, аканье).
Вот это понравилось:
Цитата: Ванько Кацап от апреля 30, 2009, 18:37
Цитата: ДальТЮ! травля дворняжкой, усь-усь! || Пск. фу, тфу, у! || Ряз. тю, тю, тю,или титя, тип-тип, цып-цып, призывная кличка цыплят и кур; пск. тюку-тюку, то же. Тюкать пск. уськать, улюлюкать, травить собак. Тюлюкать вор. улюлюкать, травить волка.
Цитата: УшаковТЮ-ТЮ' (разг. фам.).1. междом. Употр. при игре в прятки для побуждения ребенка к поискам спрятавшегося или спрятанного (детск.). 2. в знач. сказуемого. Употр. для обозначения пропажи, исчезновения (шутл.). Окрепнут скоро крылышки, тю-тю! куда ни вздумаешь, туда и полетишь! Некрасов. Моя яровая рожь вся тю-тю, до последнего зерна. Лесков. || Употр. для обозначения неудачи в чем-н. (шутл.). Ан оно и тю-тю! не выгорело. М. Горький.
Очень подходяще.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 18:46
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:07
Цитата: temp1ar от апреля 30, 2009, 18:03
Скорее нет, чем да :D
Тогда какой? Я думал примерно так: "словенский->словацкий->силезский->польский->украинский(белорусский)->русский".
На основании чего такая цепочка? Южнорусские говоры генетически, как раз, дальше от польских, чем севернорусские.
Там в скобках белорусский стоит, т.е. польский->белорусский->западнорусский, но также польский->украинский->южнорусский
ЦитироватьТак же, не очень понятно, что вы хотели сказать, вставив силезский между словацким и польским.
А кудаж его еще? Разве он не переходный от польского к словацкому? Я вообще раньше думал, что силезские - переходные к чешскому, но тут меня Роман просветил, что к чешскому - нижнесилезские (вымершие), а верхнесилезские - к словацкому.
ЦитироватьСловенский сильно отличается от русского, а вместе с тем, и чем-то похож
Так какой же тогда обьективно самый далекий, по вашему мнению, от словенского? И какой от русского? На предмет последнего у меня две гипотезы - собственно словенский и сербскохорватский.
P.S. А можно еще и по-другому: словенский->словацкий->русинский->украинский->южнорусский.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 18:48
Вот это понравилось:
Цитата: Ванько Кацап от апреля 30, 2009, 18:37
Цитата: ДальТЮ! травля дворняжкой, усь-усь! || Пск. фу, тфу, у! || Ряз. тю, тю, тю,или титя, тип-тип, цып-цып, призывная кличка цыплят и кур; пск. тюку-тюку, то же. Тюкать пск. уськать, улюлюкать, травить собак. Тюлюкать вор. улюлюкать, травить волка.
Цитата: УшаковТЮ-ТЮ' (разг. фам.).1. междом. Употр. при игре в прятки для побуждения ребенка к поискам спрятавшегося или спрятанного (детск.). 2. в знач. сказуемого. Употр. для обозначения пропажи, исчезновения (шутл.). Окрепнут скоро крылышки, тю-тю! куда ни вздумаешь, туда и полетишь! Некрасов. Моя яровая рожь вся тю-тю, до последнего зерна. Лесков. || Употр. для обозначения неудачи в чем-н. (шутл.). Ан оно и тю-тю! не выгорело. М. Горький.
Очень подходяще.
Я лично сравнительно часто "тю" встречаю в живой речи только в форме "тю-тю" в смысле "пропадать/исчезать", например "хватился - а денежки-то уже тю-тю" и т.п. Видимо это близко по смыслу к "побуждению к поиску", à la "ищи теперь".
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:55
сербскохорватский.
называйте его штокавским лучше...
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:55
Так какой же тогда обьективно самый далекий, по вашему мнению, от словенского? И какой от русского? На предмет последнего у меня две гипотезы - собственно словенский и сербскохорватский.
Для этого определения нужен свод данных, а его нет. А умозрительно, — у всех разное мнение.
ta-da! :=
Цитата: Ванько Кацап от апреля 30, 2009, 19:05
ta-da! :=
Что ж вы две и три тысячи пропустили? Непорядок.
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2009, 18:55
словенский->словацкий->русинский->украинский->южнорусский.
ЦитироватьСучасні мовознавці ... вивчали питання про місце української мови серед усіх 12-ти існуючих слов'янських мов. При цьому підраховуються не тільки спільні лексеми, корні слів, але порівнюються і способи словотворення, граматичні форми, синтаксичні конструкції. Після цього складаються так звані "графи", тобто окремі кружечки з назвою відповідної мови поєднуються лініями, довжина яких пропорційна кількості знайдених спільних елементів.
Так от виявилося, що українська мова значно ближча до словацької, словенської і хорватської, ніж до російської, до якої найближчими є болгарська і македонська. Під тиском цих неспростовних даних колишній географічний поділ слов'янських мов на південні, західні і східні довелося зовсім відкинути.
http://www.unicyb.kiev.ua/~petruk/zelazny.htm
Статья с сильным политическим уклоном — тем не менее, есть и такое мнение.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 19:09
Что ж вы две и три тысячи пропустили? Непорядок.
Злой вы...
Цитата: Python от апреля 30, 2009, 19:11
Статья с сильным политическим уклоном — тем не менее, есть и такое мнение.
Об этом мнении можно еще в советских книгах прочитать. Ничего нового.
Цитата: Ванько Кацап от апреля 30, 2009, 19:11
Злой вы...
Злой тут не я. Это вы ошиблись.
За аплодисменты спасибо.
Ну, пройдёт полтыщи лет и славянские более чётко разделятся, как германские. :3tfu:
Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 19:21
Ну, пройдёт полтыщи лет и славянские более чётко разделятся, как германские. :3tfu:
С чего вдруг?
Аканье в словенском только в некоторых диалектах (dolenjska narečna skupina), уровень редукции тоже разный, где-то её практически нет. Если мы про литературный язык, то в нём аканье - не норма.
В вокальных системах некоторых диалектов без бутылки не разберёшься, особенно когда долгий вокализм с дифтонгами например, а краткий без. Пардон, русскоязычной терминологией не владею.
Цитата: svarog от апреля 30, 2009, 09:49
Отпадает. И в белорусском, и в украинском эти два окончания равновозможны.
Это как???? В украинском литературном "-ой" не употребляется.
"Наталкой, гарной, зимой" :P
Цитата: regn от апреля 30, 2009, 22:51
Цитата: svarog от апреля 30, 2009, 09:49
Отпадает. И в белорусском, и в украинском эти два окончания равновозможны.
Это как???? В украинском литературном "-ой" не употребляется.
"Наталкой, гарной, зимой" :P
В народных песнях изредка бывает (в основном, для подгонки под ритм).
Кстати, по поводу словенско-хорватской темы ... Мы не так давно вернулись из некоторых приграничных областей (как со словенской стороны, так и с хорватской), есть сборник стихов и текстов, творчество школьников, так сказать, поэзия и немного прозы. Издано на хорватской стороне. Если кому-нибудь интересно, могу выложить пару примеров.
Интересно
Если последний пост к моему ответу в теме относится, то вот, пара примеров, из книги Kap svaje reči, изданной в 2006 в Чабре (Čabar) средней школой "Vladimir Nazor".
Večir
Maja baka (проза)
Тексты для примера, там много разного интересного.