Цитата: Pinia от марта 13, 2009, 09:54
Eh, ci katolicy!
Уже начал забывать польский язык... :(
Напомните: katolicy - это мн.ч., если речь идет только о мужчинах? А если хоть одна женщина, то будет...эээ... katoliki?
Гы. А как в литовском? В литовском кажется наоборот? :)
Или у меня уже все попуталось? :) :donno:
Цитата: "Nekto" от
Напомните: katolicy - это мн.ч., если речь идет только о мужчинах? А если хоть одна женщина, то будет
sami mężczyźni - katolicy
same kobiety - katoliczki
mężczyźni + kobiety - katolicy :yes:
Wychodzi, że ... попуталось :yes:
Короче, язык тот же самый.
(http://nicalbonic.blox.pl/resource/katolicy.jpg)
Цитата: Pinia от марта 13, 2009, 22:00
sami mężczyźni - katolicy
same kobiety - katoliczki
mężczyźni + kobiety - katolicy :yes:
Ой! Это я наверное с лично-мужской и нелично-мужской формой глаголов попутал... :D :-[
Дайте, пожалуйста, ссылку на грамматику, где показывается разница для множественного числа глаголов и существительных...
Цитата: "Nekto" от
Дайте, пожалуйста, ссылку
http://grzegorj.w.interia.pl/gram/deklin00.html
http://www.interklasa.pl/portal/index/strony?mainSP=subjectpages&mainSRV=jpolski&methid=1697690&page=subpage&article_id=318834&page_id=14843
http://scholaris.pl/cms/index.php/resources/3554.html
http://www.wymiennik.com/notatka,7
http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/pl/gram03.html
Nekto, pański pies hipnotyzuje :o
Цитата.
Категория мужского лица.
В этом случае существительные, которые обозначают лиц мужского пола, противопоставляются всем остальным - как неодушевленным мужского пола, так и одушевленным, которые обозначают животных, а также существительным женского и среднего рода. Категорию мужского лица мы находим в формах множественного числа именительного и винительного падежа. В именительном падеже лично-мужские формы имеют специальное окончание. Перед ним происходят свойственные этим формам чередования согласных: kwiat - kwiaty, но student - studenci, obiad - obiady, но sąsiad - sąsiedzi, teatr - teatry, но aktor - aktorzy. Подобные изменения происходят также во всех формах, которые согласуются с данной группой существительных - в местоимениях, прилагательных причастиях, глаголах: nasze kochane kobiety były piękne "наши любимые женщины были красивы" - nasi kochani mężczyźni byli hojni "наши любимые мужчины были щедры".
обратите внимание!
В некоторых случаях для придания высказыванию оттенка иронии или презрения слово, которое обозначает лицо мужского пола, может во множественном числе принимать нелично-мужскую форму: предложение, в котором все члены стоят в нелично-мужской форме (Jakieś idioty to wymyśliły) звучит презрительней предложения в лично-мужской форме (Jacyś idioci to wymyślili), при том что значение их одинаково - Какие-то идиоты это придумали".
Двойные формы также могут быть связаны с обозначением человекоподобных существ или неживых людей (diabli/diabły, aniołowie/anieli/anioły, nieboszczycy/nieboszczyki "покойники").
Цитата: Nekto от марта 15, 2009, 12:31
но student - studenci, sąsiad - sąsiedzi, aktor - aktorzy.
Судя по определению данному выше, слова
studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также
katolicy :) обозначают только лиц мужского пола. Но это неверно согласно Пинии... :what:
Вопрос: есть в польском слова
studenty, sąsiedy, aktory, katoliky или может быть с окончанием
i? Если да, то что они обозначают? Презрительно-ироничный оттенок, как в определении данном выше?
Цитата: "Nekto" от
слова studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также katolicy :) обозначают только лиц мужского пола.
męskiego rodzaju albo grupy składające się z mieszanego towarzystwa studenci = studentki+ studenci; rozróżnia się to w kontekście np. po formie liczebnika dwaj studenci = mężczyźni ale dwoje studentów = kobieta+mężczyzna; itd.
W literackim języku nie używa się form: studenty, aktory, katoliki, sąsiady. W gwarach takie formy są.
"Idioty" to tez forma gwarowa. Literacko powinno być "idioci".
O gramatycznych diabłach i aniołach tu ciekawa rozprawa:
http://www.magwil.lt/archiwum/2008/mm6/czerw-9.htm
Tabela z klasyfikacją rzeczowników u dołu tej strony: http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/pl/gram03.html
katolik, polityk, romantyk = w liczbie mnogiej -cy
Цитата: Pinia от марта 15, 2009, 17:32
Цитата: "Nekto" от
слова studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также katolicy :) обозначают только лиц мужского пола.
męskiego rodzaju albo grupy składające się z mieszanego towarzystwa studenci = studentki+ studenci; rozróżnia się to w kontekście np. po formie liczebnika dwaj studenci = mężczyźni ale dwoje studentów = kobieta+mężczyzna; itd.
W literackim języku nie używa się form: studenty, aktory, katoliki, sąsiady. W gwarach takie formy są.
"Idioty" to tez forma gwarowa. Literacko powinno być "idioci".
O gramatycznych diabłach i aniołach tu ciekawa rozprawa:
http://www.magwil.lt/archiwum/2008/mm6/czerw-9.htm
Tabela z klasyfikacją rzeczowników u dołu tej strony: http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/pl/gram03.html
katolik, polityk, romantyk = w liczbie mnogiej -cy
Да, спасибо! := Дьяблы, они, как говорится, в ньюансах прячутся... :)
Цитата: "Nekto" от
Дьяблы, они, как говорится, в ньюансах прячутся... :)
Diabeł tkwi w szczegółach :D Jak to diabeł! :D Ale za to w jakim dobrym towarzystwie się obraca! :D
Цитата: Nekto от марта 13, 2009, 17:34
Гы. А как в литовском? В литовском кажется наоборот? :)
В литовском вообще всегда окончание зависит от рода ;)
В данном случае, например geri katalikai vs geros katalikės
A wiecie, że jeszcze na początku wieku słowo radio było w języku polskim nieodmienne?
Dziś radio zachowuje formę nieodmienioną tylko w miejscowniku, a i tu obocznie: w Polskim Radio lub w Polskim Radiu (przy czym druga konstrukcja jest częstsza). Odmianie opiera się jeszcze dopełniacz liczby mnogiej, gdyż z niejasnych powodów unikamy formy radiów i wolimy mówić radioodbiorników lub odbiorników radiowych.
Цитата: Pinia от мая 27, 2023, 09:41A wiecie, że jeszcze na początku wieku słowo radio było w języku polskim nieodmienne?
Dziś radio zachowuje formę nieodmienioną tylko w miejscowniku, a i tu obocznie: w Polskim Radio lub w Polskim Radiu (przy czym druga konstrukcja jest częstsza). Odmianie opiera się jeszcze dopełniacz liczby mnogiej, gdyż z niejasnych powodów unikamy formy radiów i wolimy mówić radioodbiorników lub odbiorników radiowych.
Я чуў пра album
Początkowo wyraz album występuje w rodzaju nijakim, zgodnym z jego łacińskim pierwowzorem (taki rodzaj mają też np. akwarium, seminarium, podium). Album zmienił rodzaj na męski w XIX wieku, ale sporadycznie używano go w rodzaju nijakim jeszcze w początkach minionego stulecia. Odmienia się przez przypadki w obu liczbach.
http://deklinacja.pl/przypadki/album.html
Natomiast wyrazy akwarium, seminarium mają końcówki fleksyjne tylko w liczbie mnogiej.