vernaschen
- истратить на сладости (*пролакомиться)
Brustwarze (букв. грудная бородавка)
- сосок
Цитата: Алексей Гринь от апреля 26, 2009, 01:52
vernaschen
- истратить на сладости
Чем интересно это слово?
Тем, что у них это одно слово, а не три?
Алексей, setzen Sie Ihre Untersuchung fort!
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2009, 17:54
Чем интересно это слово?
Мне понравилось. Выделяет покупку сладостей из остальных покупок, которые человек может сделать. Любители сладкого понимают. ;)
Из русских аналогов пока пришло на ум только "пропить". :(
Цитата: Квас от апреля 25, 2009, 18:19
Из русских аналогов пока пришло на ум только "пропить". :(
И какая связь? Чем это слово отличается от
проесть?
А есть в буржуйских языках слово пропить? :)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2009, 04:05
Чем это слово отличается от проесть?
Вау, словарь:
ЦитироватьПРОЕДАТЬ несов. перех.
2. разг. Тратить деньги на питание.
Вау, сабж:
Цитата: Алексей Гринь от апреля 26, 2009, 01:52
vernaschen
- истратить на сладости
Цитата: Nekto от апреля 25, 2009, 20:08
А есть в буржуйских языках слово пропить? :)
Versaufen.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 25, 2009, 20:09
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2009, 04:05
Чем это слово отличается от проесть?
Вау, словарь:
ЦитироватьПРОЕДАТЬ несов. перех.
2. разг. Тратить деньги на питание.
Вау, сабж:
Цитата: Алексей Гринь от апреля 26, 2009, 01:52
vernaschen
- истратить на сладости
Не понял. Поясните.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2009, 20:13
Цитата: Nekto от апреля 25, 2009, 20:08
А есть в буржуйских языках слово пропить? :)
Versaufen.
Можно этим ферсауфеном пропить сапоги например? ;D
Цитата: Nekto от апреля 25, 2009, 20:17
Можно этим ферсауфеном пропить сапоги например?
А можно фернашеном проесть сапоги?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2009, 20:27
Цитата: Nekto от апреля 25, 2009, 20:17
Можно этим ферсауфеном пропить сапоги например?
А можно фернашеном проесть сапоги?
Без понятия... :donno:, немецкого не знаю... :(
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2009, 20:05
Цитата: Квас от апреля 25, 2009, 18:19
Из русских аналогов пока пришло на ум только "пропить". :(
И какая связь? Чем это слово отличается от проесть?
Связи - никакой. Только аналогия: потратить деньги на нечто определённое (и то аналогия не полная, потому что пропивать не только деньги можно). И от
проесть в этом смысле не отличается, просто в голову не пришло.
Так все-таки в каких языках можно пропить сапоги? ;D
По-моему в латинском можно:
http://lingvo.yandex.ru/la?text=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C&st_translate=on
Не уверен... :donno:
Цитата: Nekto от апреля 25, 2009, 20:53
Так все-таки в каких языках можно пропить сапоги? ;D
По-моему в латинском можно:
http://lingvo.yandex.ru/la?text=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C&st_translate=on (http://lingvo.yandex.ru/la?text=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C&st_translate=on)
Не уверен... :donno:
Так и немецким vertrinken можно.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 25, 2009, 17:52
vernaschen
С опозданием, но хочу добавить, что слово vernaschen гораздо интереснее. Чаще всего я встречаю его в значении "сексуально" полакомиться.
Wiktionary дает такое определение: jemanden vernaschen: mit jemandem Geschlechtsverkehr haben.
Пример: Gestern hab ich ein niedliches Mädel vernascht.
Atze Schröder vernaschte Monique von ,,Tutti Frutti"
А, извиняюсь, просрать - это потратить деньги на общественный туалет? :)
Цитата: Alone Coder от мая 4, 2009, 22:23
А, извиняюсь, просрать - это потратить деньги на общественный туалет? :)
Это у вас ассоциации такие с vernaschen. :eat:
Цитата: aniodchai от мая 4, 2009, 22:19
С опозданием, но хочу добавить, что слово vernaschen гораздо интереснее. Чаще всего я встречаю его в значении "сексуально" полакомиться.
Хех.
Я как раз недавно выучил идиом einen blasen :) Пасиба.
aniodchai, а вы не могли бы заодно исправить ошибки в http://lingvoforum.net/index.php/topic,15975.0.html ?
Даже под ником анютика никто не хочет помочь :(
А вот еще одно интересное неоднозначное в этом контексте слово: Vögeln
(http://www.yapfiles.ru/files/18586/Vgeln.JPG) ;)
"aniodchai, а вы не могли бы заодно исправить ошибки"
Сейчас посмотрю.
Перебранку удалил, Цахеса увёл в премодерацию.
Насчёт ich fange an mich zu ärgern — не вижу ничего такого.
Я сейчас читаю Алису в стране чудес, она начинается со слов «Alice fing an sich zu langweilen;» Не вижу здесь принципиального отличия от sich ärgern.
У Цахеса видать такой идиолект маргинальный: и -e у него ставят в аккузативе, и фанге ан мих цу эргерн сказать нельзя ;)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/De_Alice%27s_Abenteuer_im_Wunderland_Carroll_pic_02.jpg/300px-De_Alice%27s_Abenteuer_im_Wunderland_Carroll_pic_02.jpg)
Цитата: Алексей Гринь от мая 5, 2009, 00:42
и фанге ан мих цу эргерн сказать нельзя
а как он говорит?
Цитата: Karakurt от мая 5, 2009, 00:48
а как он говорит?
Не знаю, он сказал что-то вроде, дескать, вбейте в гугл, ничего не получите, «немцы» так не говорят и т.д.
Цитата: Алексей Гринь от мая 5, 2009, 00:42
Насчёт ich fange an mich zu ärgern — не вижу ничего такого.
Чушь собачья, не обращайте внимание. Совершенно правильная и употребляемая немецкая конструкция. Гарантирую. И в гугле это выражение в кавычках находится в 890 совершенно правильных немецких текстах.
А это не мало для свободного словосочетания. И подтверждается моим сыном, который прошел здесь почти всю школу и сейчас учится в университете.
А о Цахесе воздержусь от дальнейших коментариев, поскольку перебранка закончена и удалена. Не нужно только поддаваться его напору.
И с einen blasen тоже все в порядке. Может и есть где-то какое-то еще значение, ну например буквальное: einen Glas blasen und noch einen blasen, но это к делу не имеет отношения.
Да и в Интернет я заглянул, там в значении ином, чем blow job, это слово встречается только в своем прямом значении. Может быть, он это имел в виду? Т.е. опять же мимо, потому что то, что есть прямое значение, и так ясно.
Цитата: aniodchai от мая 5, 2009, 01:32
einen Glas blasen und noch einen blasen
Фу ты, черт. Лажанулся Цахесу на радость. Сейчас только заметил. Хотел пример привести, написал einen и стал вспоминать, что можно blasen. Вспомнил Glas и прилепил не глядя. А Glas-то neutra. Прошу прощения за описку. Можно было einen Krug blasen взять.
Цитата: aniodchai от мая 5, 2009, 12:40
Прошу прощения за описку.
Со всеми бывает :)
to dowse — определять наличие подпочвенных вод или минералов при помощи лозы
(Google) ебалайтунг (http://www.google.ru/search?q=%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%B3&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox)
Др.-греч. аплоИаа — «неблагоприятные для плавания условия»
Цитата: Алексей ГриньаплоИаа
Чё-то путаешь.
Либо [аплоИээ] либо [Аплоиаа].
Цитата: Bhudh от сентября 13, 2010, 23:44
Чё-то путаешь.
Либо [аплоИээ] либо [Аплоиаа].
Так в моём диалекте 8)
Цитата: Bhudh от сентября 13, 2010, 23:44
либо [Аплоиаа].
Может быть Аплойаа?
Проблемы с втыканием, когда -ой-/-ои- считается за одну мору, а когда за две — есть.
p.s. или Аплоиа.
Цитата: Алексей ГриньТак в моём диалекте
В алеѯеегриневском идиолекте древнегреческого языка, так и запишем...
Цитата: Алексей ГриньМожет быть Аплойаа?
Странно, а что это при ударении на
ι — хиатус, а при ударении на
α — дифтонг?‥ :what:
Цитата: Алексей Гриньp.s. или Аплоиа.
P.S. Разве конечные долготы сокращаются?
Впрочем, в случае/ях [Аплоиа(а)] выходит ударение на 4-й слог справа...
Может, [Аплооаа]?
Цитата: Bhudh от сентября 14, 2010, 21:13
ЦитироватьМожет быть Аплойаа?
Странно, а что это при ударении на ι — хиатус, а при ударении на α — дифтонг?‥ :what:
Я про то, когда напр. -οι (мн.ч. м.р. им.пад.) считается за одну мору, а уже -οις (мн.ч. м.р. дат.пад.) считается за две.
Получается что в первом случае -oj, а во втором -ois.
Или напр. oikoj (три моры) "дома́", но oikoi (четыре моры) "до́ма'
Это зависит не от типа ударения, а от эзотерики, и я всех случаев-исключений не ведаю. Вот я и предположил, может, тут тоже как-то хитро схлапывается в -oj-.
Цитата: Bhudh от сентября 14, 2010, 21:13
Разве конечные долготы сокращаются?
Я не про сокрашение, бывают же сущ.-ые на краткий -а, напр. глОотта.
Обычно же не может ударение стоять так далеко, тем более что на конце предположительно долгий звук + предпол. дифтонг. Они просто обязаны оттянуть ударение к концу.
Получается, тут или -ой- имеем, или -а краткая.
Да даже при Аплойаа тоже как-то некузяво... Ведь долгий конечный обычно ударение на третьем слоге переносит на второй (рэЭмата > рээмАтоон и т.д.)... Ударение обычно максимум на 3 море с конца. Ну на четвёртой ещё допустимо, когда имеем -VCV:CV (напр. теЕрууси (teirousi)). А тут якобы пятая, что ли. Хз. Хочется говорить аплоИаа, как и ионийцы.
Я тупой неуч и ничё не могу сказать по сему поводу.
Цитироватьвыходит ударение на 4-й слог справа...
Надо имхе по морам смотреть. 4 мора с конца допустима при ритмике как выше (может ещё какие варианты есть, но я только это припомнил).
ЦитироватьМожет, [Аплооаа]?
Так тоже не кузяво, два долгих на конце слога - хочется аплоОаа и всё тут.
Прост я постоянно читаю тексты на греч. вслух, и такое внезапный казус непривычен очень.
punchline — конечная фраза в анекдоте, когда должно стать смешно
Цитата: Αλέξιος Γρήνιςбывают же сущ.-ые на краткий -а, напр. глОотта.
Но чередования с
этой в других диалектах в этом случае не бывает.
Цитата: Αλέξιος ΓρήνιςХочется говорить аплоИаа, как и ионийцы.
По Дворецкому, ионийцы на конце
эту произносили. О чём я, собственно, и написал.
Цитата: Bhudh от сентября 15, 2010, 20:33
Цитироватьбывают же сущ.-ые на краткий -а, напр. глОотта.
Но чередования с этой в других диалектах в этом случае не бывает.
Тут не в чередовании дело может быть, а в какой-то аналогии. Неважно.
Цитата: Bhudh от сентября 15, 2010, 20:33
По Дворецкому, ионийцы на конце эту произносили. О чём я, собственно, и написал.
Имелось в виду ионийское ударение.
В общем, форма не важна. Важно значение.
Цитироватьfudge 3) "горячие" новости (помещаемые в газете в последнюю минуту)
"Dial" - англ, сниж. "лицо". Изначально - циферблат. Очень люблю, когда по-русски лицо называют "таблом".