Граждане, вам не кажется, что португальский на слух звучит натурально по-славянски? Я тут недавно услышал передачу на нем, так я сначала (прежде чем прислушаться) еще подумал, "Что это за язык такой, вроде славянский, звучит как гибрид польского с сербским, а слова не разобрать" (пытался слушать его как славянский). Загуглил, выяснил что испанцы на слух португальский практически вообще не понимают (хотя читают спокойно) - я понимаю его похоже лучше них :).
Пример -
http://www.youtube.com/watch?v=F6Uip7Z_3w8&feature=player_embedded
хых. :) Мне тоже сначала это когда-то показалось, когда впервые услышал португальский.
Все очень просто. В португальском безударные гласные, в отличие от родственных языков, очень подвержены редукции, и там слышны звуки похожие на русские [ъ, ь, ʌ, ы]. Плюс большое количество шипящих создает впечатление "как будто польского" языка.
Мне лично португальский вообще приятен на слух, он более "мягок" что ли, нежели его "родственники"
Любопытно, откуда у них такие завихрения в фонетике. Вот например если взять галисийский, ближайший родственник португальского - то там фонетика почти та же, что в испанском (по сути это португальский с испанской фонетикой), в результате он практически является диалектом испанского. А разделились-то галисийский и португальский относительно недавно - 6 веков назад это был один язык.
Бразильский португальский совершенно по другому звучит. Кстати испанцы понимают. Может как мы сербский примерно.
ЦитироватьМожет как мы сербский примерно.
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Насчет бразильского португальского - в латинской америке есть еще такая штука как portuñol, испано-португальское койне.
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:13
ЦитироватьМожет как мы сербский примерно.
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Насчет бразильского португальского - в латинской америке есть еще такая штука как portuñol, испано-португальское койне.
Ну да, так и испанец поймет общий смысл португальской речи.
Цитата: iopq от апреля 18, 2009, 22:09
Бразильский португальский совершенно по другому звучит. Кстати испанцы понимают. Может как мы сербский примерно.
Мне нравится больше бразильское произношение. Не зря португальцы называют бразильское произношение "o português com açúcar".
Цитата: iopq от апреля 18, 2009, 22:19
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:13
ЦитироватьМожет как мы сербский примерно.
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Насчет бразильского португальского - в латинской америке есть еще такая штука как portuñol, испано-португальское койне.
Ну да, так и испанец поймет общий смысл португальской речи.
Так фишка в том, что сербский в самом деле самый далекий (один из) из славянских от русского, и на письме сербский тоже сложнее всего понять. А португальский и испанский на самом деле очень близки, разница только в фонетике - уже писал выше, что португальский с испанской фонетикой (галисийский) - это просто диалект испанского (практически). И вот испанцы понимают португальцев куда хуже, чем куда более далеких итальянцев (потому что фонетика в итальянском и испанском почти одинаковая).
Цитировать"o português com açúcar"
El portugués con azúcar? Португальский с сахаром ;D?
Вообще на бразильском форуме вычитал, что бразильцы смотрят португальские фильмы с субтитрами - трудно понять им иначе на слух :dunno:.
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:33
Цитата: iopq от апреля 18, 2009, 22:19
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:13
ЦитироватьМожет как мы сербский примерно.
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Насчет бразильского португальского - в латинской америке есть еще такая штука как portuñol, испано-португальское койне.
Ну да, так и испанец поймет общий смысл португальской речи.
Так фишка в том, что сербский в самом деле самый далекий (один из) из славянских от русского, и на письме сербский тоже сложнее всего понять. А португальский и испанский на самом деле очень близки, разница только в фонетике - уже писал выше, что португальский с испанской фонетикой (галисийский) - это просто диалект испанского (практически). И вот испанцы понимают португальцев куда хуже, чем куда более далеких итальянцев (потому что фонетика в итальянском и испанском почти одинаковая).
Ну еще проблема в том что славянские разошлись тысячу лет назад, а испанский с португальским 1500.
Цитата: "Beermonger" от
Португальский с сахаром
Подозреваю, его так называют не за "сладость" звучания, а совсем по другому поводу... хыхы :green:
Цитата: iopq от апреля 18, 2009, 22:38
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:33
Цитата: iopq от апреля 18, 2009, 22:19
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:13
ЦитироватьМожет как мы сербский примерно.
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Насчет бразильского португальского - в латинской америке есть еще такая штука как portuñol, испано-португальское койне.
Ну да, так и испанец поймет общий смысл португальской речи.
Так фишка в том, что сербский в самом деле самый далекий (один из) из славянских от русского, и на письме сербский тоже сложнее всего понять. А португальский и испанский на самом деле очень близки, разница только в фонетике - уже писал выше, что португальский с испанской фонетикой (галисийский) - это просто диалект испанского (практически). И вот испанцы понимают португальцев куда хуже, чем куда более далеких итальянцев (потому что фонетика в итальянском и испанском почти одинаковая).
Ну еще проблема в том что славянские разошлись тысячу лет назад, а испанский с португальским 1500.
Да только вот испано-португальский континуум никогда не прерывался (на одном полуострове чай живут :)), как и вообще романский (если не считать румын), а южный и северный славянский - давно уже. И не тысячу, а побольше слегка, лет на 100-200 наверное.
В XV веке вообще был единий галисийско-португальский язык, а с учетом того, что галисийский с испанским до сих пор абсолютно взаимопонятны, можете делать выводы о галийско-португальском и кастильском XVого века. О каких 1500 лет может идти речь?
Цитата: "iopq" от
Ну еще проблема в том что славянские разошлись тысячу лет назад, а испанский с португальским 1500.
Эммм... не надо еще забывать, что нет как такового "испанского" языка, а есть кастильский, галисийский, астурианский, эстрамадурский, каталанский... И нет такой резкой границы между языками. Скорее диалектный континуум, один язык плавно перетекает в другой соседний. Вроде так... :what:
UPD
Гы, Beermonger, мы пишем одновременно похожие по смыслу посты. :o
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 22:39
Цитата: "Beermonger" от
Португальский с сахаром
Подозреваю, его так называют не за "сладость" звучания, а совсем по другому поводу... хыхы :green:
В таком случае, во Владивостоке разговаривают на "русском с икрой", а в Сибири - "с нефтью" ;D. Хотя, как уже выше писал, между португальскими Бразилии и метрополии разница довольно существенная, с русскими диалектами не сравнить. Скорее уж, как белорусский - "рускі з бульбой" :D.
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 22:45
Цитата: "iopq" от
Ну еще проблема в том что славянские разошлись тысячу лет назад, а испанский с португальским 1500.
Эммм... не надо еще забывать, что нет как такового "испанского" языка, а есть кастильский, галисийский, астурианский, эстрамадурский, каталанский... И нет такой резкой границы между языками. Скорее диалектный континуум, один язык плавно перетекает в другой соседний. Вроде так... :what:
:yes: Но все взаимопонятны. Да, каталанский - не испанский, даже не иберо-романский. Он окситано-романский, как и валенсийский.
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 20:52
Граждане, вам не кажется, что португальский на слух звучит натурально по-славянски?
румынский звучит гораздо более по-славянски.
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 22:49
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 20:52
Граждане, вам не кажется, что португальский на слух звучит натурально по-славянски?
румынский звучит гораздо более по-славянски.
Так сие не удивительно, румынский-то ославянен на всех уровнях с самого расселения славян. Буржуи, которым я давал записи на румынском, говорят, что звучит "как смесь итальянского с русским" ;D. А в окрестностях Лиссабона славянских племен в летописях не зафиксировано :E:.
Цитата: "Beermonger" от
Хотя, как уже выше писал, между португальскими Бразилии и метрополии разница довольно существенная,
1 вариант: европейский
сильно изменился за последние 300 лет, а бразильский
сохранил старые черты
2 вариант: европейский
слегка изменился за последние 300 лет, а бразильский
упростился под воздействием наплыва иммигрантов
3 вариант: хммм... :what:
Цитата: "Beermonger" от
Буржуи, которым я давал записи на румынском, говорят, что звучит "как смесь итальянского с русским"
А разве румынский не есть итальяно-славянский суржик? хыхыхы :green:
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 22:52
Цитата: "Beermonger" от
Хотя, как уже выше писал, между португальскими Бразилии и метрополии разница довольно существенная,
1 вариант: европейский сильно изменился за последние 300 лет, а бразильский сохранил старые черты
2 вариант: европейский слегка изменился за последние 300 лет, а бразильский упростился под воздействием наплыва иммигрантов
3 вариант: хммм... :what:
Ну не сказать чтоб он прям упростился, грамматика та же там. А фонетика серьезно поменялась, ближе к основному романскому типу почему-то получилось. Вот например сцена из какой-то мыльной оперы на бразильском португальском -
http://www.youtube.com/watch?v=fePwdA42FV0&feature=player_embedded (http://www.youtube.com/watch?v=fePwdA42FV0&feature=player_embedded)
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:51Буржуи, которым я давал записи на румынском, говорят, что звучит "как смесь итальянского с русским" ;D.
А
буржуи, простите, это кто? Какие-то выжившие монархисты начала 20-го века, ненавистные большевикам?
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:00
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 22:51Буржуи, которым я давал записи на румынском, говорят, что звучит "как смесь итальянского с русским" ;D.
А буржуи, простите, это кто? Какие-то выжившие монархисты начала 20-го века, ненавистные большевикам?
Нет, просто шуточно-сленговое название американцев и вообще граждан стран "запада" :).
Цитата: "Beermonger" от
Вот например сцена из какой-то мыльной оперы на бразильском португальском -
http://www.youtube.com/watch?v=fePwdA42FV0&feature=player_embedded (http://www.youtube.com/watch?v=fePwdA42FV0&feature=player_embedded)
ЦитироватьThis video or group may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community.
To view this video or group, please verify you are 18 or older by signing in or signing up.
кхм...
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:02
Нет, просто шуточно-сленговое название американцев и вообще граждан стран "запада" :).
я бы сказал не шуточно-сленговое, а совковое.
Цитата: "Beermonger" от
А фонетика серьезно поменялась, ближе к основному романскому типу почему-то получилось.
Это
мафиози итальянцы массово
приплыли на утлых суденышках через океан иммигрировали в Бразилию и
испоганили изменили португальскую фонетику. :green:
А могло ли быть влияние африканских языков, наподобие Эбоникс Инглиш?
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:10
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:02
Нет, просто шуточно-сленговое название американцев и вообще граждан стран "запада" :).
я бы сказал не шуточно-сленговое, а совковое.
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 23:13
А могло ли быть влияние африканских языков, наподобие Эбоникс Инглиш?
Ни там ни там это влияние за пределы негритянского этнолекта не вышло. За редкими исключениями.
Цитата: "Beermonger" от
негритянского этнолекта
В Бразилии "негритянский этнолект" ~50%, там все смешанные-перемешанные к тому же. ТруЪ негры только на севере и северо-востоке.
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 23:23
Цитата: "Beermonger" от
негритянского этнолекта
В Бразилии "негритянский этнолект" ~50%, там все смешанные-перемешанные к тому же. ТруЪ негры только на севере и северо-востоке.
Тем не менее высшие классы, политическая, промышленная и творческая (а актеры мыльних опер - главное достояние бразильского этноса :E:) элиты - очень белые, негров крайне мало. А литературный язык именно элита определяет.
Из этого делаем вывод, что бразильский очень варьируется между разными районами страны и между разными социальными слоями.
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
Цитата: Ванько Кацап от апреля 18, 2009, 23:34
Из этого делаем вывод, что бразильский очень варьируется между разными районами страны и между разными социальными слоями.
Как и везде.
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Португальский -- испанский в устах пьяного испанца.
Цитата: "andrewsiak" от
да, я понимаю, и меня это коробит.
А мне не нравится ванильное мороженое.
Цитата: "Beermonger" от
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Цитата: "Beermonger" от
Так фишка в том, что сербский в самом деле самый далекий (один из) из славянских от русского
По статистике самый далёкий от русского -- чешский.
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Вернемся к нашим португальцам :). Есть гипотезы, откуда у них такие извращения в фонетике пошли с 16ого века? Ведь внешнему влиянию там неоткуда взяться, континуум иберо-романский не прерывался, а вот вылезло такое чудо откуда-то. И как быстро!
мне в таких случаях всегда вспоминается фильм-сказка "Город мастеров", как там Л.Каневский в роли злого героя выяснял кто "пришепётывает" и кто "шепелявит". Истоки сказки явно либо у португальцев, либо у поляков.
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:44
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Это у вас какие-то невменяемые представления, с "большевиками и коммунистами" себя никто не ассоциирует.
Цитата: "Алексей Гринь" от
По статистике самый далёкий от русского -- чешский.
мне все же кажется, что среднестатистический русский быстрее начнет понимать чешский на слух, чем словенский.
Могу только сказать, что не очень красивый язык, как по мне. Послушать можно в достатке на сайте www.euronews.net.
А в русском и нет диалектов. Есть тоько разные нормы произношения.
>А в русском и нет диалектов.
А "Аргангельский областной словарь" - это про что?
А ведь и сибирские словари есть...
Цитата: Beermonger от апреля 19, 2009, 00:31
Вернемся к нашим португальцам :). Есть гипотезы, откуда у них такие извращения в фонетике пошли с 16ого века? Ведь внешнему влиянию там неоткуда взяться, континуум иберо-романский не прерывался, а вот вылезло такое чудо откуда-то. И как быстро!
Бирмонгер, а ты задумывался. когда-нибудь, откуда "такое вылезло" во французском? Там похлеще исказилась разговорная латынь, я имею в виду ПРОИЗНОШЕНИЕ.
У французов-то понятно откуда, кельтский субстрат плюс мощный германский адстрат, под их действием и получилась совершенно не романская фонетика, причем за полторы тысячи лет.
А у португальцев все произошло за каких-то 500 лет, и никаких особых внешних влияний не наблюдалось.
Да уж...французы отличись... ...
...
По-моему изменения в фонетике португальского естественны... Если у них С перешла в Ш, или О в У, Н в носовой звук... вполне логично выглядит...
Ну а уж что получилось, то получилось :)
Шепелявость есть и в испанском, особенно в сефардском.
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:44
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Так и есть. Они - империалистические хышники.
Цитата: злой от апреля 22, 2009, 16:51
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:44
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Так и есть. Они - империалистические хышники.
по-моему, главные империалистические хыщники сидят в Кремле.
Цитата: "andrewsiak" от
по-моему, главные империалистические хыщники сидят в Кремле.
Скажете же. Они мелкие и трусливые.
Цитата: Андрей N от апреля 22, 2009, 23:39
Цитата: "andrewsiak" от
по-моему, главные империалистические хыщники сидят в Кремле.
Скажете же. Они мелкие и трусливые.
зато раздувают себя огого!
Цитата: andrewsiak от апреля 22, 2009, 23:29
Цитата: злой от апреля 22, 2009, 16:51
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:44
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: andrewsiak от апреля 18, 2009, 23:37
Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:19
А многие совковые клише сейчас используются с ироническим оттенком, вы не понимаете этого? Например обратите внимание на самое первое слово в этом топике ("Граждане") - из той же серии.
да, я понимаю, и меня это коробит.
А что такого?
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Так и есть. Они - империалистические хышники.
по-моему, главные империалистические хыщники сидят в Кремле.
Там просто воришки сидят. До хышников далеко им.
Цитата: Beermonger от апреля 20, 2009, 12:29
У французов-то понятно откуда, кельтский субстрат плюс мощный германский адстрат, под их действием и получилась совершенно не романская фонетика, причем за полторы тысячи лет.
А у португальцев все произошло за каких-то 500 лет, и никаких особых внешних влияний не наблюдалось.
А чем лузитанский субстрат хуже кельтского? Да и германцы были.
К тому же в кастильском тоже произошли фонетические изменения по сравнению со Средневековьем. Звук "ш" исчез, например.
Цитата: Vesle Anne от мая 8, 2009, 17:00
Цитата: Beermonger от апреля 20, 2009, 12:29
У французов-то понятно откуда, кельтский субстрат плюс мощный германский адстрат, под их действием и получилась совершенно не романская фонетика, причем за полторы тысячи лет.
А у португальцев все произошло за каких-то 500 лет, и никаких особых внешних влияний не наблюдалось.
А чем лузитанский субстрат хуже кельтского? Да и германцы были.
Так они и у испанцев были, и у окситанцев.
ЦитироватьК тому же в кастильском тоже произошли фонетические изменения по сравнению со Средневековьем. Звук "ш" исчез, например.
Но, согласитесь, не такие радикальные!
Цитата: Beermonger от мая 8, 2009, 17:05
Цитата: Vesle Anne от мая 8, 2009, 17:00
Цитата: Beermonger от апреля 20, 2009, 12:29
У французов-то понятно откуда, кельтский субстрат плюс мощный германский адстрат, под их действием и получилась совершенно не романская фонетика, причем за полторы тысячи лет.
А у португальцев все произошло за каких-то 500 лет, и никаких особых внешних влияний не наблюдалось.
А чем лузитанский субстрат хуже кельтского? Да и германцы были.
Так они и у испанцев были, и у окситанцев.
ЦитироватьК тому же в кастильском тоже произошли фонетические изменения по сравнению со Средневековьем. Звук "ш" исчез, например.
Но, согласитесь, не такие радикальные!
без базара на словянский схож по выговору ... если б где нить на улицы таку мову бы-м почув , подумал бы гибрит чешского с словенским
http://www.youtube.com/watch?v=9CO9qMhzPpg
ну как ?
Цитата: Beermonger от мая 8, 2009, 17:05
Так они и у испанцев были, и у окситанцев.
Я плохо помню сейчас карту расселения всяких народов на п-ове до германцев, но, кажется, лузитане как раз за границу Португалии особо не выходили. Там же были кельтиберы.
На территории Испании другие племена были.
Цитата: асцаол от мая 8, 2009, 17:21
[без базара на словянский схож по выговору ... если б где нить на улицы таку мову бы-м почув , подумал бы гибрит чешского с словенским
Мой слух безнадежно испорчен знанием испанского, поэтому на славянскую португальская фонетика на мой взгляд, совсем не тянет.
Цитата: Vesle Anne от мая 8, 2009, 18:13
Мой слух безнадежно испорчен знанием испанского, поэтому на славянскую португальская фонетика на мой взгляд, совсем не тянет.
Ну я как-бы тоже испанский неплохо знаю, но в португальском на слух не понимаю ни шиша, хотя на письме - почти все.
а вы послушайте певицу Mylene - Nao Muito Distante
половина песен, если не русские народные, то по крайней мере "славянские народные" ))))
ИМХО, не похоже на славянский. Какие-то отдельные моменты напоминают румынский, но в целом что-то очень своеобразное.
В произношении испанского С можно услышать некоторый шипящий оттенок. Это может объяснить наличие Ш в португальском - у них это развилось, а у кастильцев нет.
Этакая фонетическая развилка Средневековья - у португальцев Ш, у испанцев С.
ЦитироватьБразильский португальский совершенно по другому звучит. Кстати испанцы понимают. Может как мы сербский примерно.
многие бразильцы говорят, что легче понимают испаноязычных латиноамериканцев нежели португальцев
ЦитироватьДа, каталанский - не испанский, даже не иберо-романский. Он окситано-романский, как и валенсийский.
что вы понимаете под "испанским"? в узком смысле слова испанский - это только кастильский, а в широком испанский язык - это любой язык Испании, в том числе каталанский. а по поводу того, что каталанский не является иберо-романским, то существуют разные классификации, по некоторым и окситанские языки являются иберо-романскими
А что понимается под словом "фонетика"? только произнесение звуков или же всё в комплексе -звуки ,интонация, тембр голоса?
Поскольку, допустим ,в каталанском языке звуки практически идентичны португальским (за исключением отсутствия носовых), но интонация совершенно кастильская, поэтому языки звучат непохоже.
А тембр голоса, манера речи португальцев реально похожи на русские. Когда-то в Германии увидел двух людей, смуглых брюнетов ,говоривших по-русски, думал армяне какие-то, приблизился -ан нет ,португальцы.