Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Семантика => Тема начата: ПРОВІД от марта 24, 2009, 15:54

Название: друг / friend
Отправлено: ПРОВІД от марта 24, 2009, 15:54
Ирина Прусс - Друзья-товарищи (http://wsyachina.narod.ru/social_sciences/friends.html) :

Русский язык единственный в мире обозначает приязненные отношения между людьми пятью словами. Английский обходится одним-единственным — ,,friend".

И ещё: в русском языке частотность употребления слова ,,друг" — 817 на миллион; в английском-американском — только 298, хотя у них и один ,,friend" на всё про всё. Много выше у нас и частотность абстрактного существительного ,,дружба": 155 против 27 в американском-английском и 8 в английском для слова ,,friendship".

Ясно, пишет известная австралийская лингвистка Анна Вежбицка, что это — слова из самых важных в русском лексиконе.

Ну какой же русский не знает, что ,,друг, подруга, товарищ, приятель, знакомый" — всё это совершенно разные люди, разные отношения и спутать их никак нельзя!

...
Название: друг / friend
Отправлено: Хворост от марта 24, 2009, 15:57
Ваша Ирина Прусс знает английский на уровне "MGIMO finished?"
Название: друг / friend
Отправлено: Ванько от марта 24, 2009, 16:00
Цитата: Hworost от марта 24, 2009, 15:57
Ваша Ирина Прусс знает английский на уровне "MGIMO finished?"
CENSORED педагогический институт им. В. И. Ленина


2WM
fixed :green:
Название: друг / friend
Отправлено: Iskandar от марта 24, 2009, 16:01
Цитата: "ПРОВІД" от
И ещё: в русском языке частотность употребления слова ,,друг" — 817 на миллион; в английском-американском — только 298, хотя у них и один ,,friend" на всё про всё.

Это, видать, связано с выражением "друг друга", где аж целых два друга, хотя на самом деле ниодного.
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 16:03
Цитата: ПРОВІД от марта 24, 2009, 15:54
Русский язык единственный в мире обозначает приязненные отношения между людьми пятью словами. Английский обходится одним-единственным — ,,friend".

Тётто какая-то фигня.

Цитата: Ванько Кацап от марта 24, 2009, 16:00
CENSORED педагогический институт им.В.И.Ленина

Между иницалами ставится пробел.
Название: друг / friend
Отправлено: Poirot от марта 24, 2009, 16:19
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Тётто какая-то фигня.

Да-с.
Название: друг / friend
Отправлено: ПРОВІД от марта 24, 2009, 16:42
Цитата: "Hworost" от
Ваша Ирина Прусс
чья-чья?!


ищё :
http://wsyachina.narod.ru/social_sciences/zombie.html
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 16:43
Цитата: ПРОВІД от марта 24, 2009, 16:42
чья-чья?!

Кто притащил ее опусы сюда? Вы. Значит, ваша.
Название: друг / friend
Отправлено: ПРОВІД от марта 24, 2009, 16:57
она ссылается на Анну Вежбицкую .
Название: друг / friend
Отправлено: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: ПРОВІД от марта 24, 2009, 16:57
она ссылается на Анну Вежбицкую .

Да хоть на папу римского. Это меняет суть дела?
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.

Анна Вежбицая будет вами недовольна.
Название: друг / friend
Отправлено: Rezia от марта 24, 2009, 23:14
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.

Анна Вежбицая будет вами недовольна.
Я не все слова вспомнила?
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:16
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:14
Я не все слова вспомнила?

Наоборот. Слишком много слов. — Оказывается, в английском понятие «друг» выражается далеко не одной лексической единицей, — вся стройная картина мира рушится на глазах изумленной общественности.
Название: друг / friend
Отправлено: Rezia от марта 24, 2009, 23:29
Посмотрела ту статью, ещё "mate" есть.
Название: друг / friend
Отправлено: I. G. от марта 24, 2009, 23:30
Мне кажется, что эта Ирина Прусс, пересказывая Вежбицкую, для большей понятности для читателя "перекроила" на задорновский лад, поэтому и получилось, что "русский язык единственный в мире обозначает приязненные отношения между людьми пятью словами. Английский обходится одним-единственным — ,,friend".
В оригинале несколько другое - культурные различия. Статья Вежбицкой об этом http://ps.1september.ru/articlef.php?ID=200502323
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:33
Цитата: I. G. от марта 24, 2009, 23:30
Статья Вежбицкой об этом

Кто там догадался сделать полосатый фон?! Глаза поломал уже на первом предложении. Пришлось выделять текст, чтобы хоть на черном фоне было.
Название: друг / friend
Отправлено: Rezia от марта 24, 2009, 23:35
А Вы распечатайте.
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:36
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:35
А Вы распечатайте.

Я просто выделил текст, он стал белым на черном фоне. Тоже не бог весть, что, но лучше, чем такое издевательство с полосатым фоном. Можно, конечно, в вордпад скопировать, но поленился.
Название: друг / friend
Отправлено: I. G. от марта 24, 2009, 23:40
Я не знаю, как издательство "Первое сентября" одобрило такой идиотский дизайн.
Как вам вот это:
Цитата: сайт издательства "Первое сентября" от
Всего в рубрике "Третья тетрадь. Детный мир" опубликрваны 2294 статьи
Название: друг / friend
Отправлено: Xico Signed Out от марта 24, 2009, 23:44
Это газета, а полоски, видимо, призваны вызывать ассоциации со школьными тетрадями.
Название: друг / friend
Отправлено: mnashe от марта 24, 2009, 23:44
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Кто там догадался сделать полосатый фон?! Глаза поломал уже на первом предложении. Пришлось выделять текст, чтобы хоть на черном фоне было.
Пользуйтесь Оперой! Одно нажатие кнопочки — и нет ни бякофона, ни крошечных букв, ни прочих плодов авторского самовыражения... Не надо ни бумагу с чернилами тратить, ни мучиться с чёрным фоном и прочими издевательствами. Никаких лишних телодвижений и глазоломаний!
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:46
Цитата: mnashe от марта 24, 2009, 23:44
Пользуйтесь Оперой! Одно нажатие кнопочки — и нет ни бякофона, ни крошечных букв, ни прочих плодов авторского самовыражения... Не надо ни бумагу с чернилами тратить, ни мучиться с чёрным фоном и прочими издевательствами. Никаких лишних телодвижений и глазоломаний!

Да и в Лисе можно так сделать. Но редко нужно, поэтому в ответственный момент совсем вылетает из головы.
Название: друг / friend
Отправлено: jvarg от марта 25, 2009, 08:57
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:14
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.

Анна Вежбицая будет вами недовольна.
Я не все слова вспомнила?

Еще cully, cham, cobber, crony, intimate...
Название: друг / friend
Отправлено: iopq от марта 25, 2009, 09:02
Еще bro
Название: друг / friend
Отправлено: Ванько от марта 25, 2009, 09:18
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:33
Цитата: I. G. от марта 24, 2009, 23:30
Статья Вежбицкой об этом

Кто там догадался сделать полосатый фон?! Глаза поломал уже на первом предложении. Пришлось выделять текст, чтобы хоть на черном фоне было.

Mozilla Firefox:
Вид -> Стиль страницы -> Без стиля
Internet Explorer:
Сервис -> Свойства обозревателя -> Оформление -> Не учитывать цвета(шрифты, размеры шрифтов), указанные на веб-страницах.
Название: друг / friend
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 25, 2009, 09:25
Цитата: Ванько Кацап от марта 25, 2009, 09:18
Mozilla Firefox:
Вид -> Стиль страницы -> Без стиля
Internet Explorer:
Сервис -> Свойства обозревателя -> Оформление -> Не учитывать цвета(шрифты, размеры шрифтов), указанные на веб-страницах.

Да все это понятно. Однако все равно, «дизайнера» за такие вещи нужно подвесить за бейцы.
Название: друг / friend
Отправлено: Ванько от марта 25, 2009, 09:42
Цитата: Wolliger Mensch от марта 25, 2009, 09:25
Однако все равно, «дизайнера» за такие вещи нужно подвесить за бейцы.
E-mail: webmaster@1september.ru
Название: друг / friend
Отправлено: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 09:46
Цитировать,,друг, подруга, товарищ, приятель, знакомый"

А русский слабо выражает разницу между girl (девушка) и girlfriend (любимая девушка). Фи, какая мерзость.

Ну какой же американец не знает: "девушка" и "(любимая) девушка" — всё это совершенно разные люди, разные отношения и спутать их никак нельзя!
Название: друг / friend
Отправлено: Poirot от марта 25, 2009, 10:09
Цитата: jvarg от марта 25, 2009, 08:57
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:14
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.

Анна Вежбицая будет вами недовольна.
Я не все слова вспомнила?

Еще cully, cham, cobber, crony, intimate...

Ещё chum
Название: друг / friend
Отправлено: Cassandra от марта 25, 2009, 10:42
Цитата: Poirot от марта 25, 2009, 10:09
Цитата: jvarg от марта 25, 2009, 08:57
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:14
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:13
Цитата: Rezia от марта 24, 2009, 23:04
pal, buddy, old chap, fellow, comrade, acquaintance.

Анна Вежбицая будет вами недовольна.
Я не все слова вспомнила?

Еще cully, cham, cobber, crony, intimate...

Ещё chum

Companion, compeer, familiar
Название: друг / friend
Отправлено: Ванько от марта 25, 2009, 10:59
(http://www.smiles.kolobok.us/rpg/wizard.gif)
ахалай-махалай (http://www.synonyms.net/synonym/friend)
крибле-крабле-бумс (http://thesaurus.reference.com/browse/friend)
Название: друг / friend
Отправлено: jvarg от марта 26, 2009, 06:55
А мне в английском на эту тему нравится выражение "kith and kin"...