Вышел в свет "Фауст" Гете, адаптированный по Франку... :=
Самое время начинать учить немецкий... :eat:
Посоветуйте для начала хороший учебник немецкой грамматики, чтобы максимально быстро и эффективно ее освоить, а лексику я уже по Франку буду набирать.
Ну вы и тему назвали. Сразу понятно, о чём тут.
Царя Бориску рекомендую. Наталью Фёдоровну.
Цитата: Artemon от марта 24, 2009, 17:30
Ну вы и тему назвали. Сразу понятно, о чём тут.
Царя Бориску рекомендую. Наталью Фёдоровну.
Ы? :what:
О!
Самоучитель немецкого языка - Бориско Н.Ф. (Deutsch ohne Probleme)
http://biblioverde.narod.ru/lang/deutsch/Borisko.html
А?
http://www.alleng.ru/d/germ/germ13.htm
Ууу!
(Об аватаре)
Цитата: Xico от марта 24, 2009, 21:55
http://www.alleng.ru/d/germ/germ13.htm
Спасибо! :yes: Книжечку куплю. С монитора не читаю... :no:
Учебники по грамматике, хорошие:
1) тот же Бориско: http://biblioverde.ru/borisko-nf-samouchitel-nemeckogo-yazyka-deutsch-ohne-probleme/
2) Дрейер, Шмидт, считается одним из лучших http://biblioverde.ru/drejer-x-shmitt-r-grammatika-nemeckogo-yazyka-s-uprazhneniyami/
3) Нарустранг http://biblioverde.ru/narustrang-ev-prakticheskaya-grammatika-nemeckogo-yazyka/
А можно ссылку на этот самый Фауст?
Если надумаете изучать немецкий по классикам, давайте вместе разбирать :)
Цитата: Nekto от марта 24, 2009, 21:58
Цитата: Xico от марта 24, 2009, 21:55
http://www.alleng.ru/d/germ/germ13.htm
Спасибо! :yes: Книжечку куплю. С монитора не читаю... :no:
Книжечку не куплю, потому что весь тираж вышел... :(
Но на ФранкЛанге обещают, что скоро появятся франковские "самоучители нового поколения"... :o шо оно такое скоро узнаем... :eat:
Цитата: forsaken от мая 9, 2009, 17:52
Учебники по грамматике, хорошие:
1) тот же Бориско: http://biblioverde.ru/borisko-nf-samouchitel-nemeckogo-yazyka-deutsch-ohne-probleme/
2) Дрейер, Шмидт, считается одним из лучших http://biblioverde.ru/drejer-x-shmitt-r-grammatika-nemeckogo-yazyka-s-uprazhneniyami/
3) Нарустранг http://biblioverde.ru/narustrang-ev-prakticheskaya-grammatika-nemeckogo-yazyka/
И этих тоже не найти... И СониРидерами всякими я обзаводится пока не собираюсь... :no:
Цитата: Алексей Гринь от мая 9, 2009, 22:39
А можно ссылку на этот самый Фауст?
Если надумаете изучать немецкий по классикам, давайте вместе разбирать :)
Поищите в русскоязычном магазине, должен быть... :)
Предлагаю методику "самодельный Франк": берём книжку на буржуйском языке и карандашиком по словарю надписываем слова. Потом читаем второй раз.
Цитата: Alone Coder от мая 9, 2009, 22:49
Предлагаю методику "самодельный Франк": берём книжку на буржуйском языке и карандашиком по словарю надписываем слова. Потом читаем второй раз.
Фигня-метод... :down: Попробуйте из словаря из нескольких (иногда десятков) значений выбрать нужное... :3tfu:
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 22:51
Фигня-метод... :down: Попробуйте из словаря из нескольких (иногда десятков) значений выбрать нужное... :3tfu:
Почему фигня? Ошибок, конечно, не избежать, но вы уверены, что их будет больше, чем в книгах Франка, особенно если дело касается достаточно редких языков, которыми составители книжек сами владеют не в совершенстве? Единственный недостаток - скорость чтения, которая сильно падает, когда приходится постоянно лезть в словарь, но со временем эта проблема решается.
Цитата: Gerbarius от мая 9, 2009, 23:18
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 22:51
Фигня-метод... :down: Попробуйте из словаря из нескольких (иногда десятков) значений выбрать нужное... :3tfu:
Почему фигня? Ошибок, конечно, не избежать, но вы уверены, что их будет больше, чем в книгах Франка, особенно если дело касается достаточно редких языков, которыми составители книжек сами владеют не в совершенстве? Единственный недостаток - скорость чтения, которая сильно падает, когда приходится постоянно лезть в словарь, но со временем эта проблема решается.
Будут не ошибки, а полнейшая чушь, если язык не близкородственный.
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 23:23
Будут не ошибки, а полнейшая чушь, если язык не близкородственный.
Ничего подобного. Полнейшая чушь может выйти только у совсем начинающего, который о языке ещё ничего не знает. Если же человек уже овладел грамматикой на относительно приличном уровне и хоть какой-то элементарной лексикой, то он с помощью словаря и грамматического справочника вполне может самостоятельно справиться даже с довольно трудными текстами. Ошибки неизбежны, но полнейшей чуши, уверяю вас, не получится.
Цитата: Gerbarius от мая 9, 2009, 23:34
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 23:23
Будут не ошибки, а полнейшая чушь, если язык не близкородственный.
Ничего подобного. Полнейшая чушь может выйти только у совсем начинающего, который о языке ещё ничего не знает. Если же человек уже овладел грамматикой на относительно приличном уровне и хоть какой-то элементарной лексикой, то он с помощью словаря и грамматического справочника вполне может самостоятельно справиться даже с довольно трудными текстами. Ошибки неизбежны, но полнейшей чуши, уверяю вас, не получится.
Полной чуши может и не получится, но гемор на одно место обеспечен... :3tfu:
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 23:38
[Полной чуши может и не получится, но гемор на одно место обеспечен... :3tfu:
А как по-вашему люди языки учили, когда никаких книжек Франка ещё в природе не было? ;)
Цитата: Gerbarius от мая 9, 2009, 23:42
Цитата: Nekto от мая 9, 2009, 23:38
[Полной чуши может и не получится, но гемор на одно место обеспечен... :3tfu:
А как по-вашему люди языки учили, когда никаких книжек Франка ещё в природе не было? ;)
Они страдали... :'(
Замечу о себе. Основная книга по моей теме - около 450 страниц на немецком, которого я почти не знал. Переводил со словарём надстрочно примерно по 2 стр. в день, за год закончил. :)
А что за тема? Египет?
Цитата: Gerbarius от мая 9, 2009, 23:18
Цитата: Nekto от Вчера в 23:51ЦитироватьФигня-метод... :down: Попробуйте из словаря из нескольких (иногда десятков) значений выбрать нужное... :3tfu:
Почему фигня? Ошибок, конечно, не избежать, но вы уверены, что их будет больше, чем в книгах Франка, особенно если дело касается достаточно редких языков, которыми составители книжек сами владеют не в совершенстве? Единственный недостаток - скорость чтения, которая сильно падает, когда приходится постоянно лезть в словарь, но со временем эта проблема решается.
Метод замечатльный. Именно необходимость постоянного залезания в словарь радикально стимулирует память и сообразительность обучающегося.
Цитата: Karakurt от мая 10, 2009, 02:29
А что за тема? Египет?
Связана с библейским ивритом.
Можно ещё в школе устраивать соревнования по поиску слов в словаре. По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово. Но к незнакомым и крупноформатным словарям это не относится. Например, латинские слова мне проще в компе искать, а не у Дворецкого.
В словаре (электронном или бумажном) можно еще смотреть однокоренные слова и заучивать их вместе с искомым.
Мне метод Франка не нравится. Предпочитаю сначала более-менее изучить грамматику, а потом переходить к чтению текстов.
Цитата: GaLL от мая 10, 2009, 18:43
В словаре (электронном или бумажном) можно еще смотреть однокоренные слова и заучивать их вместе с искомым.
Мне метод Франка не нравится. Предпочитаю сначала более-менее изучить грамматику, а потом переходить к чтению текстов.
Ну вообще Франк хорош для
доучивания языка или для
ознакомления с языком... :)
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка или для ознакомления с языком... :)
Я раньше скептически относился к Франку, а теперь попробовал на румынском с нуля так: сначала прочитал-просмотрел всю грамматику, а потом сразу Франк (с стремлением понять
каждую грамматическую структуру, и листанием справочника, если непонятно). Замечательно пошло! Закончив книгу, я уже не боюсь читать румынские форумы (писать правда ещё боюсь). Грамматику буду итеративно перечитывать.
Короче, Франк - это круто... ;up: Правда немало зависит еще от конкретной адаптации (есть малоудачные) и восприимчивости изучающего... :)
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка
И в чем же он помогает доучиванию? Или, если спросить иначе, что вы подразумеваете под доучиванием?
Цитата: ginkgo от мая 11, 2009, 20:16
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка
И в чем же он помогает доучиванию? Или, если спросить иначе, что вы подразумеваете под доучиванием?
Например я английский "изучал" 15 лет и врезультате "читал со словарем", а после Франка без словаря... :)
А, то есть метод помог набору лексики, когда грамматика уже была известна? Понятно.
А скажите, когда вы читаете теперь после Франка (но уже без него), вы читаете напрямую или мысленно переводите на русский? Просто мне кажется, что метод Франка способствует закреплению мысленного перевода... интересно узнать опыт испытавших метод на себе.
Цитата: ginkgo от мая 11, 2009, 20:31
А скажите, когда вы читаете теперь после Франка (но уже без него), вы читаете напрямую или мысленно переводите на русский?
Да вроде нет, не перевожу...
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 20:38
Да вроде нет, не перевожу...
Ок, значит, один очевидец против моих опасений уже есть :)
Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 20:45
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
Я тоже пыталась изучать по Франку, латышский. Но это "чтение" очень быстро перешло в обычное нормальное чтение со словарем и грамматическим справочником. После чего я поняла, что Франк - это не моё. Не доверяю я чужим переводам и толкованиям, мне надо всё самой исследовать :) Тем более, что переводы по Франку (а особенно самого Франка) никогда не бывают дословными в той степени, которая нужна лично мне, чтобы понять функционирование языка в тексте (имеется в виду начальный этап изучения языка). Для
доучивания, правда, метод не пробовала пока..
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:39
Короче, Франк - это круто... ;up: Правда немало зависит еще от конкретной адаптации (есть малоудачные) и восприимчивости изучающего... :)
:yes: Верно. На мой взгляд, удачно адаптированы книги на нидерландском, шведском, датском и итальянском языках, а вот о норвежском слышал отрицательные отзывы.
Кроме того, многое зависит от сложности самого произведения. Сомневаюсь, что можно удачно адаптировать по Франку, например, роман А. Камю "Посторонний" .
Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 20:45
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
По-моему, "Итальянские сказки и истории" совсем неплохо адаптированы. Правда, тут есть одна тонкость - надо более-менее освоить passato remoto, без которого итальянскую литературу вообще невозможно читать. А в самоучителях и учебниках сначала проходят passato prossimo, на него же делается основной упор, т.к. оно используется в разговорной речи.
Когда я начал читать итальянскую литературу (не по Франку), тоже сначала было сложно привыкнуть ко всем этим формам - vide, rispose, guardò. Я-то чаще встречал другие - ha visto, ha risposto, ha guardato и т.п.
Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
Можно. Если комп стоит далеко, словарь не запущен, комп притормаживает и печатает человек очень медленно. В большинстве остальных случаев скорее всего слово найдется быстрее в электронном словаре.
Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
:no: Das ist phantastisch.
Вызвать словарь ≈1 с, набрать слово <2 с.
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается), а мне каждый раз нужны разные словари.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается), а мне каждый раз нужны разные словари.
Если нужно посмотреть всего лишь одно слово, то другое дело. Если нужно читать книгу и постоянно смотреть слова, то с бумажным словарем медленнее как ни крути.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается)
:no: Он запускается долго, а разворачивается <1 с.
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Ага, копаться в горе
разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo. :smoke:
Цитата: myst от мая 12, 2009, 12:21
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Ага, копаться в горе разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo. :smoke:
В Лингво по-любому быстрее, но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).
Цитата: svarog от мая 12, 2009, 14:40
но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).
Согласен.
А ещё метод Ильи Франка лучше работает при чтении повестей и романов, чем при чтении, скажем, рассказов, сказок или анекдотов. Например, я недавно читал по Франку на английском ирландские сказки и "Мэри Поппинс" (не смейтесь, просто детская литература написана более простым языком и легче воспринимается - я не слишком хорошо знаю английский). И второе дало больший эффект, чем первое.
Видимо, при чтении повести или романа играет роль больший интерес к самому сюжету книги - что же там будет дальше, в следующей главе? :)