Что такое кусо кусово? :donno:
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
Это что-то типа «тётто» только хуже. :eat:
en.wiki >>> Kuso
Тётто вакаримасэн.
Цитата: "captain Accompong" от
кусо ты кусово - то, что японский и корейский разные язык - это и так видно, а наша задача показать, что они близкие родственники
ЦитироватьIn Japanese, kuso (糞,くそ ?) means shit, and is often uttered as an interjection.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kuso
Цитата: "Xico" от
Что такое кусо кусово?
поменяйте с и к местами
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:26
Тётто вакаримасэн.
Цитата: "captain Accompong" от
кусо ты кусово - то, что японский и корейский разные язык - это и так видно, а наша задача показать, что они близкие родственники
ЦитироватьIn Japanese, kuso (糞,くそ ?) means shit, and is often uttered as an interjection.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kuso
Оно самое. Идиома полностью отражает духовный мир ее носителя.
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 (http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5)
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 (http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5)
Такое говно очень быстро удаляют даже на самом Говноморье.
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 15:27
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 (http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5)
Такое говно очень быстро удаляют даже на самом Говноморье.
:P :D :E:
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:39
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 15:27
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 (http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5)
Такое говно очень быстро удаляют даже на самом Говноморье.
:P :D :E:
вы по-русски говорить умеете?
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 15:40
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:39
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 15:27
Цитата: captain Accompong от марта 7, 2009, 15:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5 (http://lurkmore.ru/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE_%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5)
Такое говно очень быстро удаляют даже на самом Говноморье.
:P :D :E:
вы по-русски говорить умеете?
а это вы к чему?
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 15:40
вы по-русски говорить умеете?
ну, вот я благодаря капитану знаю два русских языка - литературный русский и кусовый русский. ;D
Цитата: myst от марта 4, 2009, 23:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
Это что-то типа «тётто» только хуже. :eat:
тётто - яп. букв. "немного", "чуть-чуть", например:
тётто маттэ - подождите немного,
но намного чаще
тётто употребляется в разных негативных смыслах, а также в качестве мягкого варианта сказать "нет":
- Сигото ва до:?
- Сигото ва тётто.
- Что на работе?
- Так себе, ничего хорошего.
- Конбан ттэ бииру о номи ни иканай но?
- Конбан тётто.
- Подешь сегодня вечером пить пиво?
- Навряд ли.
- Сумимасэн, га, дэнва ситэ мо ии дэс ка?
- Эээто, тётто дэскэрэдомо дэкинай н дэс.
- Извините, могу я позвонить отсюда.
- Хм, это невозможно.
в русском языке имеет следующие значения:
1. чуть-чуть, немного
2. легкая негативная оценка чего-либо
Поздравляю, копитан. Вашей статьи больше нет.
Цитата: "captain Accompong" от
тётто - яп. букв. "немного", "чуть-чуть"
:what: Меня выражение «это уже как-то тётто» с толку сбило.
Цитата: Hworost от марта 7, 2009, 17:07
Поздравляю, копитан. Вашей статьи больше нет.
да и наплевать. все же, не такой уж это и распространенный мем.
А мне шибко нравится здешний неологизм "лингвофорумчане" :)
Лексикостастика (с) Roman
Цитата: злой от марта 17, 2009, 18:42
Лексикостастика (с) Roman
Это не неологизм, а описка. Я сам часто их делаю...
Цитата: Тася от марта 17, 2009, 14:26
А мне шибко нравится здешний неологизм "лингвофорумчане" :)
По-моему вам еще очень понравился неологизм
форумлянин... :)
классно! :)
а правда, почему придумали -чане, а не -ляне? ну типа как Земляне :)
Лучше придумайте, как звать жителей Аддис-Абебы (так вроде? :)).
адисабебиты :)
Цитата: Artemon от марта 19, 2009, 01:15
Лучше придумайте, как звать жителей Аддис-Абебы (так вроде? :)).
аддис-абебцы. аддис-абебец, аддис-абебка.
Цитата: Nekto от марта 17, 2009, 18:54
Цитата: Тася от марта 17, 2009, 14:26
А мне шибко нравится здешний неологизм "лингвофорумчане" :)
По-моему вам еще очень понравился неологизм форумлянин... :)
Да-да, не отрицаю, было дело. :yes: Но там я больше удивилась, а номинации с
-чане выражаю именно симпатию.
Цитировать
а правда, почему придумали -чане, а не -ляне? ну типа как Земляне
Потому что это продуктивная словообразовательная модель для создания наименований с общим СЗ "человек по месту его проживания". Вижу, здесь у нас ещё и метафорическая мотивация задействовалась, прикольно. :)
ну, некоторые люди, в том числе и я, прям живём на форумах! :green:
:UU:
адис-абебейцы, адис-абебчане, адис-абебляне, адис-абебичи, жители адис-абебщины... :)
Цитата: "Ванько Кацап" от
адис-абебейцы, адис-абебчане, адис-абебляне, адис-абебичи, жители адис-абебщины... :)
Разделительный твердый так и напрашивается.
адисъабѣбѣйцы, адисъабѣбчанѣ, адисъабѣблѧнѣ, адисъабѣбичи, жители адисъабѣбщины :D
Цитата: "Ванько Кацап" от
адисъабѣбѣйцы, адисъабѣбчанѣ, адисъабѣблѧнѣ, адисъабѣбичи, жители адисъабѣбщины
Я имел ввиду твердый знак после первой Б.
Цитата: Artemon от марта 19, 2009, 01:15
Лучше придумайте, как звать жителей Аддис-Абебы (так вроде? :)).
стольнохабашисты :D
Цитата: tmadi от марта 21, 2009, 10:13
Цитата: "Ванько Кацап" от
адисъабѣбѣйцы, адисъабѣбчанѣ, адисъабѣблѧнѣ, адисъабѣбичи, жители адисъабѣбщины
Я имел ввиду твердый знак после первой Б.
адис-абъебейцы, адис-абъебчане, адис-абъе...??? :D (http://www.smiles.kolobok.us/remake/lol.gif)...я дальше не могу - смешно...пацталом...
Цитата: perest от марта 20, 2009, 17:22
ну, некоторые люди, в том числе и я, прям живём на форумах! :green:
Предлагаю постоянных жильцов форума называть
форумлянами! :yes:
хамиты, семиты, кушиты, ФОРУМИТЫ! :yes:
Цитата: Nekto от марта 21, 2009, 13:23
Предлагаю постоянных жильцов форума называть форумлянами! :yes:
А может просто сделать как бы иерархию: жильцы Лингвофорума (это которые по данным времени проведенного на форуме живут не меньше месяца), забегане, посещане, захожане, привожане, прихожане эт цетера? :???
Цитата: "perest" от
ну, некоторые люди, в том числе и я, прям живём на форумах!
Увы
Цитата: Невский чукчо от марта 21, 2009, 13:24
хамиты, семиты, кушиты, ФОРУМИТЫ! :yes:
Главное, чтоб не содомиты... :uzhos:
О! Вспомнил романовский неологизм - "сьвядомиты". Так он называет "сьвядомых" (национально-сознательных) белорусов, ненавидя их лютой ненавистью... 8)
Хамитов тут хватает, да.
Равно как и всяких животных...
Учебник логики просил в дискуссиях не переходить на личности, кстати...
Лингвофоры и лингвофорянки.
Цитата: "Xico" от
Лингвофоры и лингвофорянки.
-phore (http://en.wiktionary.org/wiki/-phore): From New Latin -phorus, from Greek -phoros (φορος) "bearing", a derivative of phérein (φέρειν) "to bear".
Цитата: "Андрей N" от
-phore: From New Latin -phorus, from Greek -phoros (φορος) "bearing", a derivative of phérein (φέρειν) "to bear".
Вам больше нравятся лингвофаги?
Цитата: Xico от марта 21, 2009, 15:36
Вам больше нравятся лингвофаги?
Хорошо хоть не лингвофилы... :-\
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Лингвоциты.
Алексей Гринь, наверное, будет против такого смешения греческого и (быд)латыни.
Глоссоциты
Вот ещё одна тема для обсуждения:
"Глоттокюты против глоссокютов".
Цитата: Xico от марта 21, 2009, 17:12
"Глоттокюты против глоссокютов".
А как правильней: глосс или глотт? :donno:
Бормоглоты. :)
Цитата: Невский чукчо от марта 21, 2009, 23:34
[А как правильней: глосс или глотт? :donno:
Если в голосе сила - то глосс, а если в глотке - то глотт. :P
Цитата: Невский чукчо от марта 21, 2009, 23:34
Цитата: Xico от марта 21, 2009, 17:12
"Глоттокюты против глоссокютов".
А как правильней: глосс или глотт? :donno:
Это одно и то же. Первая форма — ионическая, вторая — аттическая. В терминологии, однако, употребляются в несколько разных смыслах.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В терминологии, однако, употребляются в несколько разных смыслах.
см. выше
Бормоглоты-обормоты! :-)
Цитата: Драгана от марта 22, 2009, 14:49
Бормоглоты-обормоты! :-)
Спасибо, что не
бормоглоссы.
Вообще-то, в оригинале того перевода был Бармаглот 8)
Цитата: arseniiv от марта 22, 2009, 14:55
Вообще-то, в оригинале того перевода был Бармаглот 8)
Гиперграмматизм.
А Бармаглот- это который с хливкими шорьками и хрюкочущими зелюками?
Цитата: Драгана от марта 22, 2009, 20:30
А Бармаглот- это который с хливкими шорьками и хрюкочущими зелюками?
Угу, еще он умеет гульбонить и шлямсать одновременно :)
Цитата: myst от марта 4, 2009, 23:22
Цитата: Xico от марта 4, 2009, 23:19
Что такое кусо кусово? :donno:
Это что-то типа «тётто» только хуже. :eat:
Куда хуже. :o :o :o
Тавба кардам! :3tfu:
Тётто- я сначала подумала на финский,а там это тюттё, tyttö- девушка! :-)
А "кус", Драганочка милая, это то, что есть у тебя :tss: , а у меня нету :donno:
Цитата: Драгана от марта 22, 2009, 21:01
Тётто- я сначала подумала на финский,а там это тюттё, tyttö- девушка! :-)
Угу. «Тётто я вас не пойму».
Цитата: Драгана от марта 22, 2009, 20:30
А Бармаглот- это который с хливкими шорьками и хрюкочущими зелюками?
Фе! От такого аватара - и такие слова.
Мы как-то раз ещё и не такие слышали. :)
Ну не я же этих зелюков придумала! А кто там Кэрролла переводил... Хотя картина про это Варкалось.Хливкие шорьки... -у меня однозначная:летний вечер,темнеет,в траве бегают мышата и стрекочут кузнечики.
Ещё неплохо "форумаши".
Да хоть лфшники (элфэшники)!
Цитата: "Драгана" от
Тётто- я сначала подумала на финский,а там это тюттё, tyttö- девушка!
Не ты одна. :green:
Цитата: Poirot от марта 23, 2009, 08:51
Ещё неплохо "форумаши".
Это на каком языке?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 23, 2009, 11:32
Цитата: Poirot от марта 23, 2009, 08:51
Ещё неплохо "форумаши".
Это на каком языке?
Судя по всему, на русском - по аналогии с бульбашами.
Цитата: IamRORY от марта 23, 2009, 11:35
Судя по всему, на русском - по аналогии с бульбашами.
Суффикс достаточно редкий. Тогда лучше
форумач.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 23, 2009, 12:04
Цитата: IamRORY от марта 23, 2009, 11:35
Судя по всему, на русском - по аналогии с бульбашами.
Суффикс достаточно редкий.
Разве? По-моему, довольно часто встречается, в уменьшительно-ласкательных формах, особенно при образовании имен (Степаша, Аркаша, мамаша и т.д.)
Тётто - это то тюттё-tyttö + тётка! :D
Цитата: Cassandra от марта 23, 2009, 12:16
Цитата: Wolliger Mensch от марта 23, 2009, 12:04
Цитата: IamRORY от марта 23, 2009, 11:35
Судя по всему, на русском - по аналогии с бульбашами.
Суффикс достаточно редкий.
Разве? По-моему, довольно часто встречается, в уменьшительно-ласкательных формах, особенно при образовании имен (Степаша, Аркаша, мамаша и т.д.)
Если вы не заметили, то это другой суффикс ;)
Слова с суффиксом -аш/-яш: близняш, бульбаш, кругляш, кудряш, легаш, племяш, торгаш, полезняшки и производные от них (может, и еще что-то есть).
И пошло-поехало: Бумбараш, мультяш...
А не может ли -ш в "бульбаш" быть из *бульбач с имитацией белорусского твёрдого ч (бульбач > бульбатш > бульбаш)? Хотя, как-то натянуто.
Меня Бумбараш смущает.
Кстати, а Бумбараш - фамилия какого происхождения?
Цитата: Алексей Гринь от марта 24, 2009, 02:21
А не может ли -ш в "бульбаш" быть из *бульбач с имитацией белорусского твёрдого ч (бульбач > бульбатш > бульбаш)? Хотя, как-то натянуто.
Суффикс -аш существует, это никакая не имитация. Просто он редкий и изначально отприлагательный, как, например, и -ыш.
В основе всех этих суффиксов лежит сочетание гласного старой основы (-ǎsь — от а-основ сначала) и суффкса -s-, который закономерно > -x- в суффиксах -ux-, -yx-, -ъx-, -ix-, -ьx-, а потом уже проник и в -as-. Потом они могли еще дополнительно осложняться суффиксом -jo-, откуда -ušь, -yšь, -ašь и т. д. Изначально, x-суффиксы — это такие же субстантивизаторы прилагательных, как и k-суффиксы.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Суффикс -аш существует, это никакая не имитация. Просто он редкий и изначально отприлагательный, как, например, и -ыш.
В основе всех этих суффиксов лежит сочетание гласного старой основы (-ǎsь — от а-основ сначала) и суффкса -s-, который закономерно > -x- в суффиксах -ux-, -yx-, -ъx-, -ix-, -ьx-, а потом уже проник и в -as-. Потом они могли еще дополнительно осложняться суффиксом -jo-, откуда -ušь, -yšь, -ašь и т. д. Изначально, x-суффиксы — это такие же субстантивизаторы прилагательных, как и k-суффиксы.
Это всё да, если предположить, что слово "бульбаш" имеет долгую историю. Если же оно пóзднее (корень вообще из польского), то выбор суффикса выглядит подозрительным, и приведённые вами изыски никак его не оправдывают.
Впрочем, есть "торгаш" с таким же пренебрежительным оттенком :donno:
Суффикс по сей день продуктивен: мультяш, полезняшки (= утилиты) - слова недавнего происхождени
Цитата: "IamRORY" от
Суффикс по сей день продуктивен: мультяш, полезняшки (= утилиты) - слова недавнего происхождени
Не слышал таких слов.
Есть "мультяшка" - т.е. явно подразумевается основа на -а (*мультяша)
Если существует "мультяш", то мне это кажется вторичным осмыслением для персонажей мужескаго пола.
Вы не поверите!!! Мультяш - это не только персонаж мультфильма, но и... мультиварка.
Цитата: IamRORY от марта 24, 2009, 08:28
Суффикс по сей день продуктивен: мультяш, полезняшки (= утилиты) - слова недавнего происхождени
Полезняшка — слово женского рода и содержит суффикс намного более частотный суффикс -ах-, на основе которого построен ныне живой и продуктивный суффикс -ашк-.
Цитата: Iskandar от марта 24, 2009, 08:44
Есть "мультяшка" - т.е. явно подразумевается основа на -а (*мультяша)
Если существует "мультяш", то мне это кажется вторичным осмыслением для персонажей мужескаго пола.
Не *мультяша, а
мультяха. Это всё тот же суффикс -ах- (см. (http://www.google.ru/search?q=%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8F%D1%85%D0%B0&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox-a),
мультяша — обратное образование (врочем, как и
мультяха, — но здесь суффикс совпадает с исходным), от которого продуктивный -ашк-. Все эти слова женского рода.
Относительно образования полезняшек Вы правы - я несколько погорячился (опять же, тогда надо было указывать неваляшку и т.д.). Что касается мультяша, то основа тут изначально может быть мульт- (от мульт-ик).
Цитата: IamRORY от марта 24, 2009, 12:39
Что касается мультяша, то основа тут изначально может быть мульт- (от мульт-ик).
Ээм. Не понял. Поясните. Кто где отрицает, что
мультяша от
мультик? И какое отношение это имеет к разбору суффиксов?
Да не мультяша, а мультяш (слово было употреблено в родительном падеже).
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 12:44
Цитата: IamRORY от марта 24, 2009, 12:39
Что касается мультяша, то основа тут изначально может быть мульт- (от мульт-ик).
Ээм. Не понял. Поясните. Кто где отрицает, что мультяша от мультик? И какое отношение это имеет к разбору суффиксов?
Кажется, понял, что Вас смутило.
Я, отвечая на предположение Iskandar'а (с которым Вы, как мне показалось, согласились) о том, что -яш в
мультяш есть переосмысление первоначального суффикса -ашк-, высказал мысль, что
мультяш, в принципе, могло возникнуть относительно независимо от
мультяшка - по аналогии с другими словами, имеющими суффикс -аш/-яш (то есть, что суффикс все-таки продуктивен).
ну вы ребят даёте! как вы можете во всё этом разбираться! лично я уже всё давно основательно забыл :dayatakoy:
Цитата: perest от марта 24, 2009, 22:40
ну вы ребят даёте! как вы можете во всё этом разбираться! лично я уже всё давно основательно забыл :dayatakoy:
Этим нужно жить. Тогда не забудешь.
Мультяш, hм?
Výsledky 1 - 10 z asi 1 640 rusky psaných stránek na dotaz мультяш (0,06 sekund)
Да и полезняшки - тоже странное какое-то. Утилитюсеньки.
Приводите адекватные слова.
Торгаш, бульбаш, ...? Что-нибудь ещё? Эх, историю бы слов сих чудных проследить.
Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 00:50
Да и полезняшки - тоже странное какое-то. Утилитюсеньки.
Приводите адекватные слова.
Да господь с вами.
Полезняшка — это хорошее и, главное, употребительное слово.
Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 00:50
Торгаш, бульбаш, ...? Что-нибудь ещё? Эх, историю бы слов сих чудных проследить.
А какже
алкаш?
Еще —
мордаш. Есть довольно распространенная фамилия
Белаш.
Повторюсь: суффикс очень редкий. Хотя слово
алкаш примечательно.
Не ожидал, что хорватское слово "forumaš" вызовет такую дискуссию.
Цитата: Poirot от марта 25, 2009, 08:57
Не ожидал, что хорватское слово "forumaš" вызовет такую дискуссию.
У нас же не хорватский. Кроме того, это в ховартском может быть и венгерского просхождения суффикс. Хотя утверждать не буду, не помню точно.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Да господь с вами. Полезняшка — это хорошее и, главное, употребительное слово.
Я не принадлежу к гламурному I.T., увы.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Повторюсь: суффикс очень редкий. Хотя слово алкаш примечательно.
Действительно, примечательное.
аккомпонг - человек, устанавливающий родство языков по глубинной типологии, игнорируя фонетику и здравый смысл :smoke:
ЛМС головного мозга - a terrifying brain disease affecting a large percentage of Ainu speakers
nihao от Апреля 09, 2009, 01:16 ЦитироватьЛингвоконструкторы
:what: :)
Тася, некоторое время назад вы хохотали над этим словом. Теперь призадумались. — В правильном направлении идете.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 10:53
Тася, некоторое время назад вы хохотали над этим словом. Теперь призадумались. — В правильном направлении идете.
Шпрахемахеры.
Так а "лингвоконструирование" тоже смешно? *задумался*
Цитата: "Lugat" от
Шпрахемахеры.
Лингвострой
Цитата: "aniodchai" от
Лингвострой
Рослингвостройэкспорт. :eat:
Цитата: "myst" от
Рослингвостройэкспорт. :eat:
Тогда уж скорее -импорт.
Цитата: myst от апреля 11, 2009, 19:34
Рослингвостройэкспорт. :eat:
А как насчет "Рослингвостройтранс"?
Цитата: Lugat от апреля 12, 2009, 10:10
А как насчет "Рослингвостройтранс"?
Я так понимаю, дело неспешно движется к
Укртрансгазу.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Я так понимаю, дело неспешно движется к Укртрансгазу.
Известное дело: лингва до Киева доведёт.