Где можно в интернете найти грамматику Украинского языка? :dunno:
Цитата: DanaГде можно в интернете найти грамматику Украинского языка?
Присоединяю некую грамматику, за качество не ручаюсь. Еще была где-то в и-нете, надо поискать.
П.С. Имена прилагательные пока еще пишутся со строчной буквы. ;--)
Дякую бардзо.
Правдо там некоторые символы неправильно отображаются. :(
PS. а на инглише - Ukrainian language (с большой буквы). :)
Цитата: DanaДякую бардзо.
Правдо там некоторые символы неправильно отображаются. :(
PS. а на инглише - Ukrainian language (с большой буквы). :)
На инглише: ucranian, ucrainian, ucrainan. 8-)
Цитата: DanaПравдо там некоторые символы неправильно отображаются.
Да, я знаю, но можно къ этому привыкнуть, если запомнить какой символъ какую букву замѣняетъ.Цитата: DanaPS. а на инглише - Ukrainian language (с большой буквы).
Кесарю кесарево, а богу божье. ;--) Въ русскомъ языкѣ пока еще свои правила.
rawonam, за богу божье - на горохъ ;--) Только Богу Божье.
Знаєте, за що я більше всього кохаю голандську мову? За звук [Г]? Ні! Я ж її кохаю за те, що в ній назва нашої країни та нації пишеться з тою літерою, з якою вона в нас пишеться. :D
Oekraïne — Україна;
Oekraïens — український;
Oekraïener — українець.
З.І. Все це я писав з розкладці з надписом "BE". ;--)
Цитата: Vertaler van TekstenЗ.І. Все це я писав с розкладці з надписом "BE".
В одній і тій самій розкладці є букви "ï" та "ї"? Не повірю, навіть якщо власними очима побачу.
З.З.І.
ЦитироватьInterjection Meaning
ой awe; surprise; pain
ох surprise; complaint
тьху disgust
:lol::lol:
Цитата: Алексrawonam, за богу божье - на горохъ Только Богу Божье.
Я вже десь писав, що не вважаю, що це слово треба писати з великої літери, бо це не є ім'я. 8)
Цитата: Vertaler van TekstenЗ.І. Все це я писав з розкладці з надписом "BE".
Не розумію, голадськи слова також?
Цитата: Станислав СекиринВ одній і тій самій розкладці є букви "ï" та "ї"? Не повірю, навіть якщо власними очима побачу.
Еех... Розкладка моя БЕ, тому як РУ вже не працює — не хоче інсталюватися. Тому я користую БЕ, котра була раніше РУ... А літери я беру от так:
170 Є
186 є
178 І
179 і
175 Ї
191 ї
Цитата: РавонамНе розумію, голадськи слова також?
Ні. :oops:
Звiняйте за те що пишу сюди. Бо не хотiла творити нову тему.
Чи може хтось перекласти на росiйську мову це послання Папежа Яна Павела II до України?
http://maganona.mail15.com/John_Paul_II.mp3 (202kb)
Цитата: DanaЧи може хтось перекласти на росiйську мову це послання Папежа Яна Павела II до України?
Цитата: папа Іоан Павло IIДорогі українці!
Сердечно вітаю українських прочан присутніх на цій аудієнції. Мої найдорожчі, запевняю вас і весь народ України що у ці дні ... молюся за вашу улюблену Батьківщину.
Слава Ісусу Христу!
Цитата: папа Иоанн Павел IIДорогие украинцы!
Сердечно приветствую украинских верующих, присутствующих на этой аудиенции. Мои дорогие, уверяю вас и весь народ Украины, что в эти дни ... молюсь за вашу любимую Родину.
Слава Иисусу Христу!
Зайди на сайт http://www.catalog.alledu.ru , вроде там мона найти. Выбери вкладку изучение иностранных языков, там очень много ссылок на обучающие сайты.
Внимание! Сегодня в 16.30 в универмаге "Трамплин" на ст. Молодёжная на втором этаже в магазине "Новая книга" стоял ОДИН учебник украинского языка "Изучаем украинский язык" Ю. А. Жлуктенко (второй у меня). Словарь туда-сюда, грамматика, тексты, несложные упражнения. Цена 145 рублей. Москва, "Воробей", 2004.
Увага ! Сьогодні в 16.30 в універмазі "Трамплин" на ст. Молодьожная на другому поверсі в магазині "Нова книга" стояв ОДИН підручник української мови "Вивчаємо українську мову" Ю. А. Жлуктенко (другий у мене). Словник туди-сюди, граматика, тексти, нескладні вправи. Ціна 145 карбованців. Москва, "Воробей", 2004.
Цитата: Vertaler van TekstenУвага ! Сьогодні в 16.30 в універмазі "Трамплин" на ст. Молодьожная на другому поверсі в магазині "Нова книга" стояв ОДИН підручник української мови "Вивчаємо українську мову" Ю. А. Жлуктенко (другий у мене). Словник туди-сюди, граматика, тексти, нескладні вправи. Ціна 145 карбованців. Москва, "Воробей", 2004.
А «Увага»-то для кого? Думаешь, украинцы поедут в Москву за этим учебником? :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenВнимание! Сегодня в 16.30 в универмаге "Трамплин" на ст. Молодёжная на втором этаже в магазине "Новая книга" стоял ОДИН учебник украинского языка "Изучаем украинский язык" Ю. А. Жлуктенко (второй у меня). Словарь туда-сюда, грамматика, тексты, несложные упражнения. Цена 145 рублей. Москва, "Воробей", 2004.
С аудиоприложением?
Цитата: МаринкаА «Увага»-то для кого? Думаешь, украинцы поедут в Москву за этим учебником?
Як для кого? Субфорум має ім'я "Українська мова", тому й пишу українською.
Цитата: reziaС аудиоприложением?
Так, тільки там його (в універмазі) нема :dunno: А ти про його вже чула, чи що? ;--)
Цитата: Vertaler van Teksten
А ти про його вже чула, чи що? ;--)
:yes: :)
На сайте издательства muravei.ru (то есть не воробей, а муравей всё-ж таки) можно заказать этот самоучитель по почте...
Именнннно!
А еще можно ножками-ножками, да на метро доехать до их магазина. :)
Цитата: Vertaler van TekstenВнимание! Сегодня в 16.30 в универмаге "Трамплин" на ст. Молодёжная на втором этаже в магазине "Новая книга" стоял ОДИН учебник украинского языка "Изучаем украинский язык" Ю. А. Жлуктенко (второй у меня). Словарь туда-сюда, грамматика, тексты, несложные упражнения. Цена 145 рублей. Москва, "Воробей", 2004.
Я на Бауманской за 88 рублей купил, вот только изд-во "Муравей" :)
Цитата: AkellaЯ на Бауманской за 88 рублей купил
:o:o БЛИН!
Я чув, у кантонській мові слова "вісім" та "щастя" - омоніми?
Указанный самоучитель продается в магазине "Москва" moscowbooks.ru напротив мэрии Москвы, также можно купить в самом издательстве "Муравей" на ст. м. Отрадное.
Разница в ценах связана с тем, что они сделали два варианта самоучителя - с кассетой и без. Кассету озвучивали тетенька из МГУ, один из сотрудников Культурного Центра Украины и еще кто-то.
Это переиздание достаточно популярного у Украине самоучителя, но там еще продается выпущенный издательством "Лыбидь" расширенный курс, "Муравей" же выпустил только начальный курс.
Вторую часть иногда можно найти в Книгарні Культурного Центра (на старом Арбате) или для настоящих украинофилов в РГБ.
Взагалі цей підручник дуже цікавий, якщо ви бажаєте краще знати побутову лексику.
Chion bonan
Alex
Цитата: RawonaM от ноября 25, 2004, 00:02
Цитата: DanaГде можно в интернете найти грамматику Украинского языка?
Присоединяю некую грамматику, за качество не ручаюсь. Еще была где-то в и-нете, надо поискать.
Не скачивается файл :'(
Цитата: Xsy от февраля 28, 2006, 09:03
Цитата: RawonaM от ноября 25, 2004, 00:02
Цитата: DanaГде можно в интернете найти грамматику Украинского языка?
Присоединяю некую грамматику, за качество не ручаюсь. Еще была где-то в и-нете, надо поискать.
Не скачивается файл :'(
Ага. Пише, що вже не існує. :no:
Цитата: Марина от ноября 25, 2004, 15:02
На инглише: ucranian, ucrainian, ucrainan. 8-)
Ні, таки Ukrainian (завжди з великої букви, і завжди з
k, а не
c).
Цитата: Марина от декабря 11, 2004, 17:50
підручник української мови "Вивчаємо українську мову" Ю. А. Жлуктенко
а його хтось відсканував? ;) а де можна його побачити? ;)
Цитата: Vertaler от ноября 25, 2004, 17:36
Oekraïne — Україна
:) Oekraïne
чи не звідти московіти узяли "окраина"?
Цитата: Digamma от ноября 26, 2004, 05:25
Цитата: DanaЧи може хтось перекласти на росiйську мову це послання Папежа Яна Павела II до України?
Цитата: папа Іоан Павло IIДорогі українці!
Сердечно вітаю українських прочан присутніх на цій аудієнції. Мої найдорожчі, запевняю вас і весь народ України що у ці дні ... молюся за вашу улюблену Батьківщину.
Слава Ісусу Христу!
Цитата: папа Иоанн Павел IIДорогие украинцы!
Сердечно приветствую украинских верующих, присутствующих на этой аудиенции. Мои дорогие, уверяю вас и весь народ Украины, что в эти дни ... молюсь за вашу любимую Родину.
Слава Иисусу Христу!
Прочани – паломники