Как быть, если оба существительных не различаются в абсолютиве и эргативе? Например как перевести две предложения
Умар нанэ йолъэгъу (видеть, переходный глагол)
Умар нанэ йоплъ (смотреть, непереходный глагол)
Я думаю надо исходить из того, что в базовом порядке слов субъект на первом месте, т.е. в первом предложении Умар видит бабушку (нанэ), а во втором Умар смотрит на бабушку.
Верно? (а в прочих случаях субъект может стоять в любом месте)
По умолчанию, кабардинский - язык SOV: подлежащее - прямое дополнение - глагол.
Конечно, это можно изменить интонацией... Как по-русски "мать любит дочь"...
Заметьте: елъагъу, не йолъэгъу.
Для спряжения лъагъун (елъагъу) и еплъын (йоплъ), см. kbd.wiktionary.org.
Добрый вечер, Роберт :)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 12, 2023, 22:04По умолчанию, кабардинский - язык SOV: подлежащее - прямое дополнение - глагол.
Конечно, это можно изменить интонацией...
Т.е. когда оба имени не различают абсолютив и эргатив, порядок важен? (а когда в других случаях мы переставляем субъект и объект, это что-то типа эмфатической инверсии?)
У меня еще вопрос по глаголу етын (давать), в нем можно указать прямое дополнение? Например они отдали тебя нам, или нет? Вообще у кабардинском есть глаголы с тремя префиксами - прямым объектным, косвенным объектным и субъектным?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 12, 2023, 22:04Заметьте: елъагъу, не йолъэгъу
А там а произносится как э в безударном слоге? А всегда так?
И можете плз разобрать все префиксы в двух глаголах :pop:
йузылсырӡахуейт "то для тебя ее я заставляю шить"
уадыхезгъэшащ: Я заставил его вывести тебя с ним из группы
Цитата: Agnius от апреля 13, 2023, 19:51У меня еще вопрос по глаголу етын (давать), в нем можно указать прямое дополнение? Например они отдали тебя нам, или нет? Вообще у кабардинском есть глаголы с тремя префиксами - прямым объектным, косвенным объектным и субъектным?
Посмотрел в вашем словаре спряжение етын ;-) Они отдали тебя нам будет укъыдатащ, верно?
И еще несколько вопросов
срет - это он дает меня ему, тут опечатки нету? Может надо сырет?
Есть ли форма ябот - ты даешь его/их им? Или только ибот?
Есть ли форма сарат - они дают меня им, или только сырат? Если нет, то почему нет аналогии с ед.ч., где есть срет/сарет?
Глагол ЛЪАГЪУН (ЕЛЪАГЪУ)
Настоящее утвердительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | узолъагъу | солъагъу | -- | фызолъагъу | солъагъу(хэ) |
| уэ | сыболъагъу | -- | уолъагъу | дыболъагъу | -- | уолъагъу(хэ) |
| абы | селъагъу | уелъагъу | елъагъу | делъагъу | фелъагъу | елъагъу(хэ) |
| дэ | -- | удолъагъу | долъагъу | -- | фыдолъагъу | долъагъу(хэ) |
| фэ | сыволъагъу | -- | фолъагъу | дыволъагъу | -- | фолъагъу(хэ) |
| абыхэм | салъагъу | уалъагъу | ялъагъу | далъагъу | фалъагъу | ялъагъу(хэ) |
Настоящее отрицательное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | услъагъуркъым | слъагъуркъым | -- | фыслъагъуркъым | слъагъу(хэ)ркъым |
| уэ | сыплъагъуркъым | -- | плъагъуркъым | дыплъагъуркъым | -- | плъагъу(хэ)ркъым |
| абы | силъагъуркъым | уилъагъуркъым | илъагъуркъым | дилъагъуркъым | филъагъуркъым | илъагъу(хэ)ркъым |
| дэ | -- | утлъагъуркъым | тлъагъуркъым | -- | фытлъагъуркъым | тлъагъу(хэ)ркъым) |
| фэ | сыфлъагъуркъым | -- | флъагъуркъым | дыфлъагъуркъым | -- | флъагъу(хэ)ркъым |
| абыхэм | салъагъуркъым | уалъагъуркъым | ялъагъуркъым | далъагъуркъым | фалъагъуркъым | ялъагъу(хэ)ркъым |
Настоящее вопросительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | услъагъурэ | слъагъурэ | -- | фыслъагъурэ | слъагъу(хэ)рэ |
| уэ | сыплъагъурэ | -- | плъагъурэ | дыплъагъурэ | -- | плъагъу(хэ)рэ |
| абы | силъагъурэ | уилъагъурэ | илъагъурэ | дилъагъурэ | филъагъурэ | илъагъу(хэ)рэ |
| дэ | -- | утлъагъурэ | тлъагъурэ | -- | фытлъагъурэ | тлъагъу(хэ)рэ |
| фэ | сыфлъагъурэ | -- | флъагъурэ | дыфлъагъурэ | -- | флъагъу(хэ)рэ |
| абыхэм | салъагъурэ | уалъагъурэ | ялъагъурэ | далъагъурэ | фалъагъурэ | ялъагъу(хэ)рэ |
Настоящее отрицательное вопросительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | услъагъуркъэ | слъагъуркъэ | -- | фыслъагъуркъэ | слъагъу(хэ)ркъэ |
| уэ | сыплъагъуркъэ | -- | плъагъуркъэ | дыплъагъуркъэ | -- | плъагъу(хэ)ркъэ |
| абы | силъагъуркъэ | уилъагъуркъэ | илъагъуркъэ | дилъагъуркъэ | филъагъуркъэ | илъагъу(хэ)ркъэ |
| дэ | -- | утлъагъуркъэ | тлъагъуркъэ | -- | фытлъагъуркъэ | тлъагъу(хэ)ркъэ |
| фэ | сыфлъагъуркъэ | -- | флъагъуркъэ | дыфлъагъуркъэ | -- | флъагъу(хэ)ркъэ |
| абыхэм | салъагъуркъэ | уалъагъуркъэ | ялъагъуркъэ | далъагъуркъэ | фалъагъуркъэ | ялъагъу(хэ)ркъэ |
Вот 112 основных форм настоящего времени кабардинского бесприставочного переходного глагола.
У многих из этих форм есть варианты.
Формы, которые могут быть двусмысленными, немногочисленны.
Показатели эргативного подлежащего (с, з, п, б, е, и, т, д, ф, в, а, я) всегда пристутствуют и находятся сразу перед основой глагола.
Показатели номинативного прямого дополнения (сы, у, 0, ды, фы, 0-(хэ)) присутствуют везде, кроме 3-ьего лица, и находятся в начале глагола перед всеми другими показателями.
В тех случаях, когда отсутствуют окончания как именительного, так и эргативного падежа, обычно следуют правилу SOV.
Отдельные местимения необязательы благодаря тому, что лица представлены соответствующими показателями.
Настоящее утвердительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | сыноплъ | соплъ | -- | сывоплъ | соплъ(хэ) |
| уэ | укъызоплъ | -- | уоплъ | укъыдоплъ | -- | уоплъ(хэ) |
| абы | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
| дэ | -- | дыноплъ | доплъ | -- | дывоплъ | доплъ(хэ) |
| фэ | фыкъызоплъ | -- | фоплъ | фыкъыдоплъ | -- | фоплъ(хэ) |
| абыхэм | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
Настоящее отрицательное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | сыноплъыркъым | сеплъыркъым | -- | сывэплъыркъым | сеплъ(хэ)ркъым |
| уэ | укъызэплъыркъым | -- | уеплъыркъым | укъыдэплъыркъым | -- | уеплъ(хэ)ркъым |
| абы | къызэплъркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъ(хэ)ркъым |
| дэ | -- | дыноплъыркъым | деплъыркъым | -- | дывэплъыркъым | деплъ(хэ)ркъым) |
| фэ | фыкъызэплъыркъым | -- | феплъыркъым | фыкъыдэплъыркъым | -- | феплъ(хэ)ркъым |
| абы | къызэплъркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъ(хэ)ркъым |
Настоящее вопросительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | сыноплърэ | сеплърэ | -- | сывэплърэ | сеплъ(хэ)рэ |
| уэ | укъызэплърэ | -- | уеплърэ | укъыдэплърэ | -- | уеплъ(хэ)рэ |
| абы | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
| дэ | -- | дыноплърэ | деплърэ | -- | дывэплърэ | деплъ(хэ)рэ) |
| фэ | фыкъызэплърэ | -- | феплърэ | фыкъыдэплърэ | -- | феплъ(хэ)рэ |
| абы | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
Настоящее отрицательное вопросительное время
| сэ | уэ | ар | дэ | фэ | ахэр |
| сэ | -- | сыноплъыркъэ | сеплъыркъэ | -- | сывэплъыркъэ | сеплъ(хэ)ркъэ |
| уэ | укъызэплъыркъэ | -- | уеплъыркъэ | укъыдэплъыркъэ | -- | уеплъ(хэ)ркъэ |
| абы | къызэплъркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъ(хэ)ркъэ |
| дэ | -- | дыноплъыркъэ | деплъыркъэ | -- | дывэплъыркъэ | деплъ(хэ)ркъэ) |
| фэ | фыкъызэплъыркъэ | -- | феплъыркъэ | фыкъыдэплъыркъэ | -- | феплъ(хэ)ркъэ |
| абы | къызэплъркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъ(хэ)ркъэ |
Вот 112 основных форм настоящего времени кабардинского непереходного глагола с эргативным косвенным дополнением.
У многих из этих форм есть варианты.
Показатели номинативного подлежащего (сы, у, 0, ды, фы, 0-(хэ)) присутствуют везде, кроме 3-ьего лица, и находятся в начале глагола перед всеми другими показателями.
Показатели эргативного косвенного дополнения (къыз, н, къ, й, къыд, в, къыв) находятся сразу после показателя номинативного подлежащего.
Отдельные местоимения необязательны благодаря тому, что лица представлены соответствующими показателями.
Цитата: Agnius от апреля 13, 2023, 19:51Добрый вечер, Роберт :)
Т.е. когда оба имени не различают абсолютив и эргатив, порядок важен? (а когда в других случаях мы переставляем субъект и объект, это что-то типа эмфатической инверсии?)
У меня еще вопрос по глаголу етын (давать), в нем можно указать прямое дополнение? Например они отдали тебя нам, или нет? Вообще у кабардинском есть глаголы с тремя префиксами - прямым объектным, косвенным объектным и субъектным?
1) Обычно порядок диктуется значением слов в предложении. Не скажешь "Вода пьет человека." Если нет, то а) интонация б) SOV.
2) Глагол ЕТЫН (ИРЕТ) (давать кому-л. что-л.) - это переходный глагол с косвенным и прямым дополнениями. Все три дополнения ОБЯЗАТЕЛЬНО присутствуют, хотя 3-е лицо в некоторых формах "нулевое". Поэтому, основных форм в настоящем времени 416.
3) Бывают глаголы без дополнений, а также глаголы с одним, двумя, тремя или четырмя дополнениями. Ведь в кабардинском, различные превербы (как предлоги в других языках) могут также иметь дополнения.
Цитата: Agnius от апреля 13, 2023, 20:35А там а произносится как э в безударном слоге? А всегда так?
Часто "а" произносится только один раз в придаточном предложении (состоящем из нескольких слов). Все остальные, как "безударные", произносятся уменьшено.
"А" в начале слова часто произносится уменьшено, даже когда под ударением, поскольку буква "э" в начале слова зарезервирована только для слов русского происхождения.
Цитата: Agnius от апреля 14, 2023, 03:46И можете плз разобрать все префиксы в двух глаголах :pop:
йузылсырӡахуейт "то для тебя ее я заставляю шить"
уадыхезгъэшащ: Я заставил его вывести тебя с ним из группы
"йузылсырӡахуейт" нет такого слова... Откуда вы такое взяли?
уадыхезгъэшащ: Это глагол состоит из 10 значимых частей:
у - тебя (прямое дополнение)
а - них (из среди них - дополнение преверба ды-: среди)
ды - преверб, означающий "среди"
х - преверб из какой-л. среды или массы
е - показатель каузатива от переходного глагола
з - я -подлежащее
гъэ - каузативный преверб
ш - корень глагола: вед/вод
а - прошедшее время
щ - утвердительная форма
Цитата: Agnius от апреля 14, 2023, 04:37Цитата: Agnius от апреля 13, 2023, 19:51У меня еще вопрос по глаголу етын (давать), в нем можно указать прямое дополнение? Например они отдали тебя нам, или нет? Вообще у кабардинском есть глаголы с тремя префиксами - прямым объектным, косвенным объектным и субъектным?
Посмотрел в вашем словаре спряжение етын ;-) Они отдали тебя нам будет укъыдатащ, верно?
И еще несколько вопросов
срет - это он дает меня ему, тут опечатки нету? Может надо сырет?
Есть ли форма ябот - ты даешь его/их им? Или только ибот?
Есть ли форма сарат - они дают меня им, или только сырат? Если нет, то почему нет аналогии с ед.ч., где есть срет/сарет?
По орфографическим правилам, "ы" в местоименных показателях сы-, ды- и фы- исчезает перед "р".
Эти формы даются по Кумахову... К сожалению, других источников по данному вопросу нет для проверки/подтверждения...((
Это не русский язык, как что такие формы не должны вас возмущать...
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:45Часто "а" произносится только один раз в придаточном предложении (состоящем из нескольких слов). Все остальные, как "безударные", произносятся уменьшено.
"А" в начале слова часто произносится уменьшено, даже когда под ударением, поскольку буква "э" в начале слова зарезервирована только для слов русского происхождения.
А в табличных словах она четко как а произносится? (в префиксах) Ударение же всегда падает на корень, а безударная а всегда произносится как э?
Кстати, по поводу табличных форм, может вместо сывоплъ/дывоплъ лучше бы смотрелось сыкъывоплъ/дыкъывоплъ? Ну по аналогии с фыкъызоплъ/фыкъыдоплъ
И да, существуют ли формы ябот и сарат, или только ибот и сырат?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 20:20По орфографическим правилам, "ы" в местоименных показателях сы-, ды- и фы- исчезает перед "р".
А почему тогда в вашем словаре сырат, а не срат?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 20:20Это не русский язык, как что такие формы не должны вас возмущать...
Меня смутило то, что по логике языка там должна быть ы, а ее орфографически нету ;D Т.е. это такая особенность письма
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59"йузылсырӡахуейт" нет такого слова... Откуда вы такое взяли?
Это от Тибарена :D
Цитата: Tibaren от сентября 6, 2013, 10:49Ну, вот пример четырёхвалентной глагольной словоформы:
йузылсырӡахуейт "то для тебя её я заставляю шить"...
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59е - показатель каузатива от переходного глагола
Может показатель деятеля, которого заставили? (я заставил ЕГО вывести тебя...)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59а - них (из среди них - дополнение преверба ды-: среди)
Т.е. -адых- это "из группы"? А дополнение в третьем лице имеет нулевой префикс?
А откуда берется н в сыноплъ?
Вот исправленная таблица для ЕПЛЪЫН (ЙОПЛЪ)
ЕПЛЪЫН (ЙОПЛЪ)
Настоящее утвердительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплъ | соплъ | -- | сывоплъ | соплъ(хэ) |
| уэ | укъызоплъ | -- | уоплъ | укъыдоплъ | -- | уоплъ(хэ) |
| ар | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
| дэ | -- | дыноплъ | доплъ | -- | дывоплъ | доплъ(хэ) |
| фэ | фыкъызоплъ | -- | фоплъ | фыкъыдоплъ | -- | фоплъ(хэ) |
| ахэр | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
Настоящее отрицательное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплъыркъым | сеплъыркъым | -- | сывэплъыркъым | сеплъыркъым / сеплъхэркъым |
| уэ | укъызэплъыркъым | -- | уеплъыркъым | укъыдэплъыркъым | -- | уеплъыркъым / уеплъхэркъым |
| ар | къызэплъркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъыркъым / еплъхэркъым |
| дэ | -- | дыноплъыркъым | деплъыркъым | -- | дывэплъыркъым | деплъыркъым / деплъхэркъым |
| фэ | фыкъызэплъыркъым | -- | феплъыркъым | фыкъыдэплъыркъым | -- | феплъыркъым / феплъхэркъым |
| ахэр | къызэплъркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъыркъым / еплъхэркъым |
Настоящее вопросительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплърэ | сеплърэ | -- | сывэплърэ | сеплъ(хэ)рэ |
| уэ | укъызэплърэ | -- | уеплърэ | укъыдэплърэ | -- | уеплъ(хэ)рэ |
| ар | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
| дэ | -- | дыноплърэ | деплърэ | -- | дывэплърэ | деплъ(хэ)рэ) |
| фэ | фыкъызэплърэ | -- | феплърэ | фыкъыдэплърэ | -- | феплъ(хэ)рэ |
| ахэр | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
Настоящее отрицательное вопросительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм/td] |
| сэ | -- | сыноплъыркъэ | сеплъыркъэ | -- | сывэплъыркъэ | сеплъыркъэ / сеплъхэркъэ |
| уэ | укъызэплъыркъэ | -- | уеплъыркъэ | укъыдэплъыркъэ | -- | уеплъыркъэ / уеплъхэркъэ |
| ар | къызэплъркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъыркъэ / еплъхэркъэ |
| дэ | -- | дыноплъыркъэ | деплъыркъэ | -- | дывэплъыркъэ | деплъыркъэ / деплъхэркъэ |
| фэ | фыкъызэплъыркъэ | -- | феплъыркъэ | фыкъыдэплъыркъэ | -- | феплъыркъэ / феплъхэркъэ |
| ахэр | къызэплъркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъыркъэ / еплъхэркъэ |
Новая таблица исправляет 1) невозможные формы в шестой колонке. Нельзя просто убрать "хэ" и получить правильные формы.
2) Заглавия рядов и колонок исправлены (верхний рая эргативное косвенное дополнение, левая колонка - номинативное подлежащее)
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 05:11А почему тогда в вашем словаре сырат, а не срат?
Меня смутило то, что по логике языка там должна быть ы, а ее орфографически нету ;D Т.е. это такая особенность письма
Не только письма, но и произношения...
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 05:16Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59"йузылсырӡахуейт" нет такого слова... Откуда вы такое взяли?
Это от Тибарена :D
Цитата: Tibaren от сентября 6, 2013, 10:49Ну, вот пример четырёхвалентной глагольной словоформы:
йузылсырӡахуейт "то для тебя её я заставляю шить"...
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59е - показатель каузатива от переходного глагола
Может показатель деятеля, которого заставили? (я заставил ЕГО вывести тебя...)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:59а - них (из среди них - дополнение преверба ды-: среди)
Т.е. -адых- это "из группы"? А дополнение в третьем лице имеет нулевой префикс?
йузылсырӡахуейт - как я понял, это очевидно абхазское. Принципы похожие, но конкретика другая.
шхэн = непереходный глагол: заниматься едением.
Каузатив: гъэшхэн : заставить кого-л. заниматься едением. Глагол имеет прямое дополнение в именительном падеже
шхын - переходный глагол: есть что-л.
егъэшхын - каузатив от шхын, заставить кого-л. есть что-л. Глагол имеет прямое дополнение - то что едят, и косвенное дополнение (е-): тот, кого заставляют есть.
Вы абсолютно правы, что е- здесь - показатель косвенного объекта - того, кого заставляют есть.
(егъэшхын: изогъэшх, ибогъэшх, ирегъэшх) Анэм сабийм мыIэрысэр ирегъэшх. - мать дает ребёнку/заставляет ребёнка есть яблоко.
(гъэшхын: согъэшх, уогъэшх, егъэшх) Анэм сабийр егъэшх. - мать дает ребёнку/заставляет ребёнка есть.
Глагол дыхегъэшын (дыхрегъэш) = вывести кого-л. из среди кого-л.
ядыхрегъэш = Он/он выводит его/ее/их из среди них.
фадыхызогъэш = Я вывожу вас из среди них.
ды-хэ- = из среди
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 05:07Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 19:45Часто "а" произносится только один раз в придаточном предложении (состоящем из нескольких слов). Все остальные, как "безударные", произносятся уменьшено.
"А" в начале слова часто произносится уменьшено, даже когда под ударением, поскольку буква "э" в начале слова зарезервирована только для слов русского происхождения.
А в табличных словах она четко как а произносится? (в префиксах) Ударение же всегда падает на корень, а безударная а всегда произносится как э?
Кстати, по поводу табличных форм, может вместо сывоплъ/дывоплъ лучше бы смотрелось сыкъывоплъ/дыкъывоплъ? Ну по аналогии с фыкъызоплъ/фыкъыдоплъ
И да, существуют ли формы ябот и сарат, или только ибот и сырат?
И да, существуют ли формы ябот и сарат, или только ибот и сырат: Как я сказал, я даю эти формы по Кумахову. Я сам не имею возможности ни подтвердить, ни опровергать.
сыкъывоплъ/дыкъывоплъ: в косвенном дополнении непереходных глаголов ны- показывает 1-ое лицо, къы- показывает 2-е и 3-е лица, так что указанные вами формы отнюдь не смотрятся лучше.
Между прочим, в первом лице, н < ныу (но < ныуо-, ныуэ-)
Во втором лице, къ < къыу (къо < къыуо-, къыуэ-)
ны- часто появляется перед во/вэ: сынывохъуэхъу: мы вас поздравляем.
Насчет "а" и "э", советую вам прочитать главу об орфоэпии у Урусова.
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 08:08Цитата: Robert Dunwell от апреля 14, 2023, 18:49сеплъ(хэ)ркъым
А можно сказать сайлъыркъым?
Как я упомянул в пояснениях к таблице настоящего времени непереходного глагола с косвенным дополнением, у этих форм есть варианты.
Я даю формы, которые Кумахов считает нормативными.
сайплъыркъым - вполне законный вариант 3-го л. мн. числа. Кумахов указывает этот вариант, как "устаревший" и придает предпочтение "сеплъыркъым" - они на меня не смотрят.
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 05:18А откуда берется н в сыноплъ?
ны- обозначает действие, направленное от 1-го лица или в сопровождении 1-го лица (как немецкое hin-)
къы - обозначает действие, направленное в сторону первого лица. (как немецкое her-)
в косвенных дополнениях непереходных глаголов ны- показывает что подлежащее 1-го лица, къы- показывает, что подлежащее 2-го и 3-го лица
ед. числа мн. числа.
1-е лицо къыз (<къызо, къызэ) къыд (<къыдо, <къыдэ)
2-е лицо н (<ныуо, ныуэ) (ны)в ((ны)во, (ны)вэ) - подлежащее 1-го лица
2-е лицо къ (<къыуо, къыуэ) къыв (къыво, къывэ) - подлежащее 2-го, 3-го лица)
3-е лицо й (<йо-, йэ) й- (<йо-, йэ)
Цитата: Agnius от апреля 15, 2023, 08:08А можно сказать сайлъыркъым?
Как я упомянул в пояснениях к таблице настоящего времени непереходного глагола с косвенным дополнением, у этих форм есть варианты.
Я даю формы, которые Кумахов считает нормативными.
сайплъыркъым - вполне законный вариант 3-го л. мн. числа. Кумахов указывает этот вариант, как "устаревший" и придает предпочтение "сеплъыркъым" - я на них не смотрю..
Цитата: Agnius от апреля 14, 2023, 03:46И можете плз разобрать все префиксы в двух глаголах :pop:
йузылсырӡахуейт "то для тебя ее я заставляю шить"
уадыхезгъэшащ: Я заставил его вывести тебя с ним из группы
Если перевести на кабардинский язык "я заставил ее шить это для тебя", получится "къыпхузогъэд".
Если разобрать на составляющие:
0 - его, ее
къы - направлено на
п - тебе
ху - для
з - я
о - показатель настоящей утвердительной формы
гъэ - каузатив
д- корень шить
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:02Не только письма, но и произношения...
А вот оно что ::) А почему все таки сырат, а не срат? Ведь ы исчезает перед р, как в срет вместо сырет
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 08:59Новая таблица исправляет 1) невозможные формы в шестой колонке. Нельзя просто убрать "хэ" и получить правильные формы.
Еще надо в вопросительном наклонении исправить ::)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:50сыкъывоплъ/дыкъывоплъ: в косвенном дополнении непереходных глаголов ны- показывает 1-ое лицо, къы- показывает 2-е и 3-е лица, так что указанные вами формы отнюдь не смотрятся лучше.
Да, тогда надо сынывоплъ/дынывоплъ :dayatakoy: Ну чтоб понятно было, где объект, а где субъект ;D
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 10:23къы - обозначает действие, направленное в сторону первого лица. (как немецкое her-)
Или второго ;-)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 11:18Если перевести на кабардинский язык "я заставил ее шить это для тебя", получится "къыпхузогъэд".
А где показатель косвенного дополнения -е-? Я заставил ЕЕ сшить, может тогда надо "къыпхуезогъэд"?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:24Глагол дыхегъэшын (дыхрегъэш) = вывести
А как будет "я вывел его из тебя"?
къыпдыхызогъэш или удыхызогъэш?
Или может без -ды-, просто из?
къыпхызогъэш или ухызогъэш ::)
Цитата: Agnius от апреля 16, 2023, 04:38Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:02Не только письма, но и произношения...
А вот оно что ::) А почему все таки сырат, а не срат? Ведь ы исчезает перед р, как в срет вместо сырет
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 08:59Новая таблица исправляет 1) невозможные формы в шестой колонке. Нельзя просто убрать "хэ" и получить правильные формы.
Еще надо в вопросительном наклонении исправить ::)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:50сыкъывоплъ/дыкъывоплъ: в косвенном дополнении непереходных глаголов ны- показывает 1-ое лицо, къы- показывает 2-е и 3-е лица, так что указанные вами формы отнюдь не смотрятся лучше.
Да, тогда надо сынывоплъ/дынывоплъ :dayatakoy: Ну чтоб понятно было, где объект, а где субъект ;D
Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 10:23къы - обозначает действие, направленное в сторону первого лица. (как немецкое her-)
Или второго ;-)
Это вопрос к Кумахову, не ко мне. Я лично считаю это опечаткой...
С вопросительным наклонением все нормально. нашел еще 4 описки в отрицательном и отрицательно-вопросительном. Сейчас исправлю.
Место прямого и косвенного объекта и подлежащего строго регламентированы, так что нет необходимости пояснять.
Непереходный глагол: подлежащее в начале глагола. (
сопсалъэ,
уопсалъэ) я говорю, ты говоришь.
Переходный глагол: прямое дополнение в начале, подлежащее перед корнем:
укъ
ызогъэлъагъуэ я тебя показываю.
Если есть косвенный объект, он после прямого объекта и до подлежащего.
укъызет он дает тебя мне.
Цитата: Agnius от апреля 16, 2023, 04:41Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 11:18Если перевести на кабардинский язык "я заставил ее шить это для тебя", получится "къыпхузогъэд".
А где показатель косвенного дополнения -е-? Я заставил ЕЕ сшить, может тогда надо "къыпхуезогъэд"?
Преверб хуэ- показывает, ради или в пользу кого исполняется действие. Тут по-кабардински НЕТ косвенного дополнение.
Это хуэгъэдын = шить что-л кому-л. преверб хуэ- требует дополнение преверба в эргативном падеже.
Вы путаете преверб хуэ- и преверб е-. е-, строго говоря, не косвенное дополнение (кому-чему), а лишь лишь обозначает предмет, связанный с действием. Он читает книгу, ар тхылъым йоджэ, не имеет ничего общего с косвенным дополнением. Я тебя зову, сэ уэ сыноджэ, тоже не косвенное дополнение.
фхузогъэд = я заставляю его шить что-л. вам.
пхуегъэд = он заставляет его шить что-л. тебе
схубогъэд - ты заставляешь его шить что-л. мне,
укъытхуегъэд = он заставляет тебя шить нам что-л.
Цитата: Agnius от апреля 16, 2023, 04:45Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 09:24Глагол дыхегъэшын (дыхрегъэш) = вывести
А как будет "я вывел его из тебя"?
къыпдыхызогъэш или удыхызогъэш?
Или может без -ды-, просто из?
къыпхызогъэш или ухызогъэш ::)
Преверб дэ-/ды- здесь предполагает из группы людей. "ты" невозможен. Мы, вы или они.
ЕПЛЪЫН (ЙОПЛЪ)
Настоящее утвердительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплъ | соплъ | -- | сывоплъ | соплъ(хэ) |
| уэ | укъызоплъ | -- | уоплъ | укъыдоплъ | -- | уоплъ(хэ) |
| ар | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
| дэ | -- | дыноплъ | доплъ | -- | дывоплъ | доплъ(хэ) |
| фэ | фыкъызоплъ | -- | фоплъ | фыкъыдоплъ | -- | фоплъ(хэ) |
| ахэр | къызоплъ | къоплъ | йоплъ | къыдоплъ | къывоплъ | йоплъ(хэ) |
Настоящее отрицательное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплъыркъым | сеплъыркъым | -- | сывэплъыркъым | сеплъыркъым / сеплъхэркъым |
| уэ | укъызэплъыркъым | -- | уеплъыркъым | укъыдэплъыркъым | -- | уеплъыркъым / уеплъхэркъым |
| ар | къызэплъыркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъыркъым / еплъхэркъым |
| дэ | -- | дыноплъыркъым | деплъыркъым | -- | дывэплъыркъым | деплъыркъым / деплъхэркъым |
| фэ | фыкъызэплъыркъым | -- | феплъыркъым | фыкъыдэплъыркъым | -- | феплъыркъым / феплъхэркъым |
| ахэр | къызэплъыркъым | къоплъыркъым | еплъыркъым | къыдэплъыркъым | къывэплъыркъым | еплъыркъым / еплъхэркъым |
Настоящее вопросительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм |
| сэ | -- | сыноплърэ | сеплърэ | -- | сывэплърэ | сеплъ(хэ)рэ |
| уэ | укъызэплърэ | -- | уеплърэ | укъыдэплърэ | -- | уеплъ(хэ)рэ |
| ар | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
| дэ | -- | дыноплърэ | деплърэ | -- | дывэплърэ | деплъ(хэ)рэ) |
| фэ | фыкъызэплърэ | -- | феплърэ | фыкъыдэплърэ | -- | феплъ(хэ)рэ |
| ахэр | къызэплърэ | къоплърэ | еплърэ | къыдэплърэ | къывэплърэ | еплъ(хэ)рэ |
Настоящее отрицательное вопросительное время
| сэ | уэ | абы | дэ | фэ | абыхэм/td] |
| сэ | -- | сыноплъыркъэ | сеплъыркъэ | -- | сывэплъыркъэ | сеплъыркъэ / сеплъхэркъэ |
| уэ | укъызэплъыркъэ | -- | уеплъыркъэ | укъыдэплъыркъэ | -- | уеплъыркъэ / уеплъхэркъэ |
| ар | къызэплъыркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъыркъэ / еплъхэркъэ |
| дэ | -- | дыноплъыркъэ | деплъыркъэ | -- | дывэплъыркъэ | деплъыркъэ / деплъхэркъэ |
| фэ | фыкъызэплъыркъэ | -- | феплъыркъэ | фыкъыдэплъыркъэ | -- | феплъыркъэ / феплъхэркъэ |
| ахэр | къызэплъыркъэ | къоплъыркъэ | еплъыркъэ | къыдэплъыркъэ | къывэплъыркъэ | еплъыркъэ / еплъхэркъэ |
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 10:43С вопросительным наклонением все нормально. нашел еще 4 описки в отрицательном и отрицательно-вопросительном. Сейчас исправлю.
Т.е. будет сеплъ-рэ без соединительной ы как в наст. времени?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 10:43Место прямого и косвенного объекта и подлежащего строго регламентированы, так что нет необходимости пояснять.
Ну дык надо дослушать на глагольного корня, чтобы понять, кто на ком стоял ;D С сыныво- как бы в начале уже все понятно)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 10:43Переходный глагол: прямое дополнение в начале, подлежащее перед корнем: укъызогъэлъагъуэ я тебя показываю.
Почему не узогъэлъагъуэ?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 11:14фхузогъэд = я заставляю его шить что-л. вам.
А как это сравнить с вашим "Анэм сабийм мыIэрысэр ирегъэшх. - мать дает ребёнку/заставляет ребёнка есть яблоко."? Почему не къыфызогъэд ?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 11:14укъытхуегъэд = он заставляет тебя шить нам что-л.
А почему выше никакого къы- нету? В фхузогъэд. И почему нельзя обойтись без ху?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 11:20Преверб дэ-/ды- здесь предполагает из группы людей. "ты" невозможен. Мы, вы или они.
Ну тогда пусть будет -х (из)
А, наверное потому, что укъытхуегъэд - 4личный глагол, а ирегъэшх трехличный :umnik:
А как будет я заставляю его шить нас тебе?
Или они заставляют его шить нас тебе
Цитата: Agnius от апреля 17, 2023, 06:07Анэм сабийм мыIэрысэр ирегъэшх. - мать дает ребёнку/заставляет ребёнка есть яблоко.
А ты заставляешь меня есть яблоко будет мыIэрысэр сыбогъэшх?
А ты заставлял меня есть яблоко будет мыIэрысэр себгъэшхащ? Почему тут косвенное дополнение -с- стоит до прямого дополнения -е-? Надо бы (къы)сэбгъэшхащ, как в къызэптащ (ты давал это мне)
А он заставлял меня есть тебя будет как?
Я кстати посмотрел пятнадцатый урок, где Айдамир приводит формы
Шейр сэ уэ сыбогъафэ - Ты поишь меня чаем
Ар сэ уэ себгъэфащ - Ты поил меня этим
Хотя по вашему словарю (https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/kbd/%D0%B5%D0%B3%D1%8A%D1%8D%D1%84%D1%8D%D0%BD) должно быть
Шейр сэ уэ къызыбогъафэ
Ар сэ уэ къызэбгъэфащ
Вы ведете себя, как человек, который старается пользоваться новым компьютером, но не хочет прочитать руководство...
У вас есть наш перевод Ильхама Айдемира. Вам все карты в руки. Изучите все тридцать глав и потом вы сможете задавать ГРАМОТНЫЕ вопросы... А то мы сейчас просто теряем зря время, обсуждая какие-то умозрительные фантазии...
Цитата: Agnius от апреля 17, 2023, 06:14А, наверное потому, что укъытхуегъэд - 4личный глагол, а ирегъэшх трехличный :umnik:
А как будет я заставляю его шить нас тебе?
Оба глагола 3-личные.
у тебя (кого заставляют шить)
т вам (кому шьют)
е он (кто заставляет)
Второй глагол:
0 = что заставляют есть (яблоко)
ир = кого заставляют кормить (ребёнка) - косвенное дополнение
е = он кто заставляет его есть (мать)
Как будто не шьют людей...
Цитата: Agnius от апреля 17, 2023, 07:18Я кстати посмотрел пятнадцатый урок, где Айдамир приводит формы
Шейр сэ уэ сыбогъафэ - Ты поишь меня чаем
Ар сэ уэ себгъэфащ - Ты поил меня этим
Хотя по вашему словарю (https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/kbd/%D0%B5%D0%B3%D1%8A%D1%8D%D1%84%D1%8D%D0%BD) должно быть
Шейр сэ уэ къызыбогъафэ
Ар сэ уэ къызэбгъэфащ
Есть разные глаголы: егъэфэн и къэгъэфэн. Оба глагола есть в словарях.
Извините, но Вы городите чушь...((
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:29Вы ведете себя, как человек, который старается пользоваться новым компьютером, но не хочет прочитать руководство...
Да, вы абсолютно правы, только я себе представлял компьютер как инопланетный ;D
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:29Изучите все тридцать глав
Да, надо в Айдемира впрячься :pop:
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:29Изучите все тридцать глав и потом вы сможете задавать ГРАМОТНЫЕ вопросы
А у нас часто говорят, что глупых вопросов не бывает :)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:29А то мы сейчас просто теряем зря время, обсуждая какие-то умозрительные фантазии...
Какие конкретно? Да, примеры семантически искусственные, но по ним видна грамматическая структура
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:48Оба глагола 3-личные.
у тебя (кого заставляют шить)
т вам (кому шьют)
е он (кто заставляет)
Да неужели, а куда третье лицо прямого дополнения делось, которое представлено нулевым превербом? ::) Я тебя заставляю шить его для нас, четыре лица тут. И вот мне интересно, как будет выглядеть глагол, в котором все превербы будут ненулевые
Кстати, вы не ответили, почему возникает префикс къы в укъытхуегъэд, а в пхуегъэд его нет. Мое предположение - после нулевого префикса третьего лица -къы- перед -ху- выпадает, верно?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 11:48ир = кого заставляют кормить (ребёнка) -
Я это раскладываю так ир=и-р-, где -и- префикс прямого объекта (яблоко), а префикс косвенного дополнения нулевой (ребенку), а -р- соединительная согласная.
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 12:06Есть разные глаголы: егъэфэн и къэгъэфэн. Оба глагола есть в словарях
Глагола къэгъэфэн нет в словаре, точнее там красная ссылка, надо создать статью :pop: А чем они отличаются?
Это очень интересный случай...
Глагол ефен (йофэ) = пить
Гъэфэн (егъафэ) = заставить кого-л заниматься питьем.
Егъэфэн (ирегъафэ) = заставить кого-л заниматься питьем чего-л.
Сэ софэ = я пью.
Сэ ар согъафэ = я заставляю его пить.
Сэ абы ар изогъафэ = я заставляю его пить что-л. («классическая» форма)
В словаре дается эту «классическую» форму.
Со временем, этот глагол претерпевает некоторые изменения.
Теперешнее управление, очевидно: сэ ар ар изогъафэ. Это управление противоречит приставке «изо-».
Ар как прямое дополнение всегда нулевое.
Косвенное дополнение абы уже никому не нужен и къыз- => c-
Следовательно, формы с косвенным дополнением претерпевают изменения...
Форма сыбогъафэ, которая "классически" значит «ты меня ему скармливаешь», уже значит «я тебе скармливаю что-то».
Форма себгъэфащ, которая "классически" значит «ты меня ему скармливал», уже значит «я тебя скармливаю что-л.».
Формы егъэфэн (изогъафэ, ибогъафэ, ирегъафэ...) остаются, но вместо эргатива, косвенное дополнение стоит в именительном.
Форма къызыбогъафэ уже перешел в сыбогъафэ, поскольку, с косвенным дополнением «ар», а не «абы», «къыз-» никому не нужно.
Мы с удовольствием отразим это в словаре, но сначала надо найти человека, который сможет достаточно полно описать происходящее... Пока мы такого человека не находим.
В противопоставлении егъэфэн, есть глагол егъэшхын, который продолжает использовать «классические» формы...
Надеюсь, что это поможет...
"ирегъафэ" разбивается следующим образом:
0: нулевой показатель прямого дополнения...
й(ы): показатель косвенного дополнения 3-го лица.
р: связующий согласный
е: показатель подлежащего 3-го лица ед. число.
Чтобы свести в таблицу:
| Прямое дополнение перех. гл./ Подлежащее неперех. г. | Дополнение Преверба | Косвенное дополнение | Подлежащее перех. г. |
| Сы | с/з | къыз | с/з |
| У | п/б | ныу/къыу | п/б |
| 0 | 0 | й | е/и |
| Ды | т/д | къыд | т/д |
| Фы | ф/в | (ны)в/къыв | ф/в |
| 0-(хэ) | а/я | й | а/я |
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Форма сыбогъафэ, которая "классически" значит «ты меня ему скармливаешь», уже значит «я тебе скармливаю что-то».
Форма себгъэфащ, которая "классически" значит «ты меня ему скармливал», уже значит «я тебя скармливаю что-л.».
Вредно писать слишком поздно вечером...
Исправляю ошибки перевода:
Форма сыбогъафэ, которая "классически" значит «ты меня ему даешь пить, уже значит «ты мне даешь пить что-л..
Форма себгъэфащ, которая "классически" значит «ты меня ему дал пить», уже значит «ты мне дал пить что-л.».
Видимо. я уже думал о егъэшхын...
Извиняюсь за ахинею.
Дополняю таблицу:
| Прямое дополнение перех. гл./ Подлежащее неперех. г. | Дополнение Преверба | Косвенное дополнение | Подлежащее перех. г. |
| Сы | с/з | къыз | с/з |
| У | п/б | ныу/къыу | п/б |
| 0/ма/мэ | 0 | й (и/е) | е/и |
| Ды | т/д | къыд | т/д |
| Фы | ф/в | (ны)в/къыв | ф/в |
| 0/ма/мэ-(хэ) | а/я | й (и/е) | а/я |
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Надеюсь, что это поможет...
Да, стало понятнее :up:
А это только с глаголом егъэфэн произошло? Может тут еще дело в том, что "классическая" форма должна по хорошему оканчиваться на -ын - егъэфын? Все таки переходность есть в "заставить кого-л заниматься питьем чего-л."
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Форма къызыбогъафэ уже перешел в сыбогъафэ, поскольку, с косвенным дополнением «ар», а не «абы», «къыз-» никому не нужно.
Может быть тут косвенное дополнение сэ?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 18, 2023, 08:14Форма сыбогъафэ, которая "классически" значит «ты меня ему даешь пить, уже значит «ты мне даешь пить что-л..
А как в новом, "неклассическом" варианте будет "ты меня ему даешь пить"?
А форма срегъафэ значит "он мне дает пить что-либо"?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Теперешнее управление, очевидно: сэ ар ар изогъафэ.
У Айдамира в 15 уроке приводится Шейр абым абым ирегъафе, все таки там формы косвенного дополнения стоят в эргативе, а не номинативе...
Интересно, а если взять "нанэ узот" - это как "я даю тебе бабушку", так и "я даю тебя бабушке", омонимия выходит :pop:
А в глаголе телъхьэн (положить на) косвенный объект всегда в третьем лице? Как сказать он кладет его на меня?
Очевидно тут речь идет о косвенном дополнении каузатива, которое отличается от косвенных дополнений таких глаголов, как, скажем, етын... (къызэт, укъызэмыт, къыдэт, укъыдэмыт...)
Это косвенное дополнение каузатива, очевидно, принимает форму:
Си(р)/Се
Уи(р)/Уе
И(р)/Е
Ди(р)/Де
Фи(р)/Фе
Я(р)/Е-(хэ);И(р)-(хэ)
Интересно, бывает с этими формами прямое дополнение 1-го, 2-го лица, или прямое дополнение только третьего лица ед. или мн. числа...???
Это косвенное дополнение каузатива, очевидно, является смешанным образованием обычного косвенного дополнения и эргативного подлежащего....
В особенности интересно появление "хэ" в одних формах, а "я" в других...
Об этом, кроме как у Айдемира, нигде никто не пишет...((
Цитата: Agnius от апреля 20, 2023, 03:16Цитата: Robert Dunwell от апреля 15, 2023, 11:18къыпхузогъэд
Цитата: Robert Dunwell от апреля 16, 2023, 11:14пхуегъэд
Тут противоречия нет? :donno:
Не надо путать преверб "е-" и преверб "хуэ". Каждый работает по своим правилам. Тут противоречий нет. Вы слишком сосредоточиваете ваше внимание на отвлеченное понятие косвенного дополнения и стараетесь его обобщать для всех глаголов. Тут речь идет о свойствах конкретных превербов ("е-", "хуэ", и т.д.).
Цитата: Agnius от апреля 20, 2023, 02:01А в глаголе телъхьэн (положить на) косвенный объект всегда в третьем лице? Как сказать он кладет его на меня?
Тут нет косвенного объекта или каузатива. Есть дополнение преверба "те".
Сэ уэ стIолым утызолъхьэ. Я тебя кладу на стол.
Сэ уэ стIолхэм уатызолъхьэ. Я тебя кладу на столы.
Сэ ар стIолхэм ятызолъхьэ Я его кладу на столы.
у = тебя (прямое дополнение
0 = его (стол) - нулевое дополнение преверба
ты = на
з = я (подлежащее)
о = показатель настоящего утвердительного времени
лъхь = корень (лъ + хь)
э тематический гласный
во втором примере, показатель дополнения преверба не "0", а "а", поскольку столов много.
В третьем примере, показатель прямого дополнения "0" - он, а показатель дополнения преверба "я", поскольку столов много.
Тут "е" как косвенное дополнение чисто историческое... Тут нет, фактически, косвенного дополнения в современном значении...
Он кладет его на меня: Абы ар сэ стрелъхьэ.
0 = его: нулевой показатель прямого дополнение (3-ье лицо ед. ч.)
с = меня: дополнения преверба те-
т(ы) = на
р = исторический связующий согласный косвенного дополнения.
е = он: подлежащее: настоящее утвердительное время 3-ье л. ед. ч..
лъхь = корень: класть (лъ + хь)
э = тематический гласный
Цитата: Agnius от апреля 19, 2023, 04:22Интересно, а если взять "нанэ узот" - это как "я даю тебе бабушку", так и "я даю тебя бабушке", омонимия выходит :pop:
Здесь выходит омонимия, но глубокая структура разная
нанэ узот Я даю тебе бабушку имеет структуру:
0 - ее (бабушку) - нулевой показатель прямого дополнения
у- тебе - показатель косвенного дополнения - кому
з - я - показатель подлежащего
о - показатель настоящего утвердительного времени
т - даю - корень глагола.
нанэ узот (я даю тебя бабушке) имеет структуру:
у - тебя - показатель прямого дополнения
0 - ей - нулевой показатель косвенного дополнения
з - я - показатель подлежащего
о - показатель настоящего утвердительного времени
т - даю - корень глагола.
обратите внимание, что во ВСЕХ других формах, есть четкое различие:
нанэ уестрэ? Даю ли я тебя ей?
нанэ уэстрэ? Даю ли ее тебе?
Так что это омонимы ТОЛЬКО в одной форме.
Цитата: Agnius от апреля 19, 2023, 03:56Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Теперешнее управление, очевидно: сэ ар ар изогъафэ.
У Айдамира в 15 уроке приводится Шейр абым абым ирегъафе, все таки там формы косвенного дополнения стоят в эргативе, а не номинативе...
абы абы ар ирегъафэ.
После дополнительного анализа, я полностью согласен. Смотрите выше.
Обратите внимание, что формы "абым" не существует, только абы.
ед.: ар (им) абы (ерг) абыкIэ (послел.) арауэ (обст.)
мн.: ахэр (им) абыхэм (ерг.) абыхэмкIэ (послел. ахэрауэ (обст.)
Цитата: Agnius от апреля 19, 2023, 03:17А форма срегъафэ значит "он мне дает пить что-либо"?
Да. (Смотрите выше)
0 = его/ее: нулевой показатель прямого дополнения. 3-ь л. ед. ч.
с(и) = мне показатель косвенное дополнение каузатива (= дает мне)
р = связующий согласный
е = он показатель подлежащего 3-е л. ед. ч.
гъа/гъэ = показатель каузатива
ф = корень - пить
э = тематический гласный
Цитата: Agnius от апреля 19, 2023, 02:53Цитата: Robert Dunwell от апреля 18, 2023, 08:14Форма сыбогъафэ, которая "классически" значит «ты меня ему даешь пить, уже значит «ты мне даешь пить что-л..
А как в новом, "неклассическом" варианте будет "ты меня ему даешь пить"?
Ты даешь ему пить это было бы "ибогъафэ"
Ты даешь мне пить это было бы "сыбогъафэ"
Учитывая структуру показателя косвенного дополнения каузатива, я очень сомневаюсь, чтобы можно было бы построить "ты меня ему даешь пить"...
Очевидно, это необходимо выразить как-то по-другому...
Цитата: Agnius от апреля 19, 2023, 02:10Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Форма къызыбогъафэ уже перешел в сыбогъафэ, поскольку, с косвенным дополнением «ар», а не «абы», «къыз-» никому не нужно.
Может быть тут косвенное дополнение сэ?
Формы Къызыбогъафэ не существует.
По структуре предполагалось:
0 = его: нулевой показатель прямого дополнения
къызы- = мне: показатель косвенного дополнения 1-го л. ед. ч.
-б = ты: показатель подлежащего 2-го л. ед. ч.
-о = показатель настоящего утвердительного времени.
гъа-/гъэ- = показатель каузатива
ф = корень (пить)
э = тематический гласный
Вместо этого, у нас си + б + о+ гъа + ф + э = сыбогъафэ. См. выше.
Сегодня целый день советуюсь с носителями и смог уже понять следующее:
1) Примеры каузатива у Ильхана Айдемира в 15-й главе содержат серьезные ошибки.
2) Нет такой вещи, как предложенное мной выше косвенное дополнение каузатива!
3) Правильное управление глагола егъэфэн следующее (не как у Ильхана):
ар абы йофэ: он (им. п.) его (ерг. п.) пьет.
абы ар абы йофэ: он (ерг. п.) ему (им. п.) его (ерг. п.) дает пить.
Сабийр шэм йофэ. Ребёнок пьет молоко.
Анэм сабийр шем ирегъафэ. Мать дает ребёнку пить молоко.
Управление одинаковое за исключением того, что в каузативе добавляется новое подлежащее в эрг. п., обозначающее дающего пить. Остальные члены предложения остаются БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ.
4) таблица спряжения в конце словарной статьи верное, только, из-за ошибок в объяснениях Ильхана, вы его превратно поняли.
сыбогъафэ значит ты даешь мне его пить.
къызыбогъафэ значит ты даешь ему меня пить.
себгъэфащ значит ты дал мне его пить.
къызебгъэфащ значит ты дал ему меня пить.
Вторые варианты ужасают кабардинцев, поскольку они прямо из Дракулы (или сказки).
5) Разбивка на показатели:
Сыбогъафэ: ты даешь мне пить его.
сы = мне (тот, кто пьет) - номинативное прямое дополнение
(и) = его (то, что пьют) - эргативное косвенное дополнение
б = ты (тот, кто дает кому-то пить) - эргативное подлежащее
о = показатель настоящего утвердительного времени.
гъа = каузатив
ф = корень: пить
э = тематический гласный.
себгъэфащ: ты дал мне пить его.
с(ы) = мне (тот, кто пьет) - номинативное прямое дополнение
е = его (то, что пьют) - эргативное косвенное дополнение
б = ты (тот, кто дает кому-то пить) - эргативное подлежащее
гъэ = каузатив
ф = корень: пить
а = прошедшее время
щ = утвердительная форма
къызыбогъафэ: ты дал ему пить меня.
0 = ему/ей (тот, кто пьет) - номинативное прямое дополнение
къызы = меня (тот, кого пьют) - эргативное косвенное дополнение
б = ты (тот, кто дает кому-то пить) - эргативное подлежащее
о = показатель настоящего утвердительного времени.
гъа = каузатив
ф = корень: пить
э = тематический гласный.
Надеюсь, что наконец мы выяснили вопрос!))
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 21:08Сегодня целый день советуюсь с носителями и смог уже понять следующее:
абы ар абы йофэ: он (ерг. п.) ему (им. п.) его (ерг. п.) дает пить.
абы ар абы ирегъафэ: он (ерг. п.) ему (им. п.) его (ерг. п.) дает пить.
Извиняюсь за очепятку...))
@Robert Dunwell Спасибо за пояснения :)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 11:05Тут речь идет о свойствах конкретных превербов ("е-", "хуэ", и т.д.).
Хорошо, тогда тут без преверба е
фхузогъэд и
къыпхузогъэд
Почему в одном случае есть къы, а в другом нет?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 12:21Так что это омонимы ТОЛЬКО в одной форме
Да, разумеется) А как сами кабардинцы выкручиваются? Может добавляют местоимения?
Уэ нанэ узот - я даю бабушку тебе
Нанэ уэ узот - я даю тебя бабушке
Может форма нанэ узот как то воспринимается по умолчанию одним из вариантов, а второй требует уточнения?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 21:08къызыбогъафэ: ты дал ему пить меня.
Это ты даешь меня ему пить :pop:
А ваша форма
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 21:08къызебгъэфащ значит ты дал ему меня пить.
У меня кстати по ней вопрос, может должно быть къызэбгъэфащ?
А это только у глагола фэ такое неклассическое управление, или еще есть такие? Какое там распределение? И связано ли это с тем, что егъэфэн оканчивается не на -ын, как переходный (потому что каузативность делает глагол переходным), а на -эн? (как непереходный)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 11:25Сэ уэ стIолым утызолъхьэ. Я тебя кладу на стол.
А птызолъхьэ это я его кладу на тебя?
Цитата: Agnius от апреля 22, 2023, 02:41Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 11:25Сэ уэ стIолым утызолъхьэ. Я тебя кладу на стол.
А птызолъхьэ это я его кладу на тебя?
Абсолютно верно!
0-его/ее - нулевой показатель прямого дополнения
п-тебя - показатель дополнения преверба (на тебя)
ты - преверб "на"
з- я - показатель подлежащего
о - показатель настоящего утвердительного времени
лъхь - корень - славить (лъ - хь)
э - тематический гласный
Цитата: Agnius от апреля 22, 2023, 00:21А это только у глагола фэ такое неклассическое управление, или еще есть такие? Какое там распределение? И связано ли это с тем, что егъэфэн оканчивается не на -ын, как переходный (потому что каузативность делает глагол переходным), а на -эн? (как непереходный)
у глагола егъэфэн чисто классическое управление. Просто некоторые формы, благодаря лексическому значению, чисто из области фантастики и шокируют кабардинцев...))
Цитата: Agnius от апреля 22, 2023, 00:14Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 21:08къызебгъэфащ значит ты дал ему меня пить.
У меня кстати по ней вопрос, может должно быть къызэбгъэфащ?
Абсолютно верно. Должно быть, къызэбгъэфащ. "е" описка.
Цитата: Agnius от апреля 22, 2023, 00:14Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 12:21Так что это омонимы ТОЛЬКО в одной форме
Да, разумеется) А как сами кабардинцы выкручиваются? Может добавляют местоимения?
Уэ нанэ узот - я даю бабушку тебе
Нанэ уэ узот - я даю тебя бабушке
Кабардинцы не выкручиваются. По контексту обычно все ясно. Ведь по-русски тоже есть такие случаи: "мать дочь любит" - и никто не жалуется...
Цитата: Agnius от апреля 22, 2023, 00:14@Robert Dunwell
Спасибо за пояснения :)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 20, 2023, 11:05Тут речь идет о свойствах конкретных превербов ("е-", "хуэ", и т.д.).
Хорошо, тогда тут без преверба е
фхузогъэд и
къыпхузогъэд
Почему в одном случае есть къы, а в другом нет?
Лучше пхузогъэд. Преверб къы- на самом деле здесь не нужен...
къы-, как мне кажется, обычно вставляется для того, чтобы отделить указатель прямого дополнения от показателя дополнения преверба "хуэ". Тут показатель прямого дополнения нулевое, так что необходимости в къы- нет.
Для более полной трактовки этого вопроса, посмотрите наше обсуждение "дэIэпыкъун - къыдэIэпыкъун" где-то два месяца тому назад.
Цитата: Robert Dunwell от апреля 23, 2023, 10:27ЦитироватьЦитироватьСэ уэ стIолым утызолъхьэ. Я тебя кладу на стол.
А птызолъхьэ это я его кладу на тебя?
Абсолютно верно!
0-его/ее - нулевой показатель прямого дополнения
п-тебя - показатель дополнения преверба (на тебя)
ты - преверб "на"
з- я - показатель подлежащего
о - показатель настоящего утвердительного времени
лъхь - корень - славить (лъ - хь)
э - тематический гласный
А я его клал на тебя будет птэзлъхьащ?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 23, 2023, 10:30у глагола егъэфэн чисто классическое управление.
Да ладно, вы же сами писали)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18В словаре дается эту «классическую» форму.
Со временем, этот глагол претерпевает некоторые изменения.
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18В противопоставлении егъэфэн, есть глагол егъэшхын, который продолжает использовать «классические» формы...
т.е. у глагола егъэфэн неклассические формы, а у егъэшхын классические, вот мне и интересно это распределение ::)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 23, 2023, 10:37Кабардинцы не выкручиваются. По контексту обычно все ясно. Ведь по-русски тоже есть такие случаи: "мать дочь любит" - и никто не жалуется...
Обычно мать дочь любит по умолчанию понимается как мать любит дочь) Чтобы было дочь любит мать, на первом слове нужно сделать выделение интонацией
Цитата: Robert Dunwell от апреля 23, 2023, 10:46къы-, как мне кажется, обычно вставляется для того, чтобы отделить указатель прямого дополнения от показателя дополнения преверба "хуэ". Тут показатель прямого дополнения нулевое, так что необходимости в къы- нет.
А ну т.е. как я писал насчет укъытхуегъэд - тут къы для разграничения превербов у- и -т- :)
Кстати я тут открыл Матасовича, и у него там нашел такие предложения тхьэм ā цIыкIур къыпхуигъэхъу May God raise this little one for you
си дыщэр къыпхогъaнэ I am leaving you my gold" (= "I am making my gold remain for you")
т.е. не смотря на то, что показатель прямого дополнения нулевой в начале, преверб къы все равно используется
1. утызолъхьэ = я кладу тебя на него.
утеслъхьащ = я положил тебя на него.
у = прямое дополнение
птызолъхьэ = я его кладу на тебя.
птеслъхьащ = я его положил на тебя.
п = дополнение преверба "те".
Преверб "те-" никогда не принимает форму "тэ".
Когда корень начинается с звонкого звука, приставка те- принимает следующий формы: те-, темы-, тызо-, тыбо-, тре-, тыдо-, тыво-, тра-, тес-, теп-, три-, тет-, теф-, тезмы-, тумы-, тримы-, тедмы-, тевмы-, трамы-, тезы-, тезымы-.
Когда я осознал, что Ильхан допустил ошибку, я понял (и написал выше), что спряжение егъэфэн чисто классическое. Сначала я принял то, что написал Ильхан как чистую правду и усомнился в правильности словаря. Потом я понял, что это у Ильхана ошибка, и что словарь правильлный и спряжение классическое.
И у кабардинцев, когда есть сомнения, все сводится к порядку и интонации. Это также как по-русски.
Насчет преверба "къы-", посмотрите дэIэпыкъун/къыдэIэпыкъун выше.
Цитата: Robert Dunwell от апреля 24, 2023, 18:19Преверб "те-" никогда не принимает форму "тэ".
Понятно :) Для преверба хуэ все то же самое?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 24, 2023, 18:19Потом я понял, что это у Ильхана ошибка, и что словарь правильлный и спряжение классическое.
А почему тогда у егъэфэн одно спряжение, а у егъэшхын другое? Чем это определяется? Может переходностью?
@Robert Dunwell А что вы можете посоветовать по реконструкции глагольного спряжения в пра-абхазо-адыгском? ::) Чтоб прям по существу, с таблицами и т.д. Просто например в абхазском преверб -б- показатель женского рода 2л. ед.ч., а в кабардинском -п/б- это преверб субъекта 2 л, они как то связаны? Интересуют также маркеры 3 лица
те- и хуэ- - это разные превербы. Каждый имеет свои собственные правила. Это примерно так же, как спросить, работают ли русские предлоги "на" и "для" по тем же самым принципам...
егъэфэн от НЕПЕРХОДНОГО глагола ефэн с управлением абы (кто) ар (кого) абы (чем) ирегъафэ.
Управление ефэн: ар (кто) абы (что) ефэн.
егъэшхын от ПЕРЕХОДНОГО глагола шхын с управлением абы (кто) абы (кого) ар (что) ирегъэшх.
Управление шхын: абы (кто) ар (что) шхын
Есть и гъэшхэн от непереходного глагола шхэн с управление абы (кто) ар (кого) егъашхэ.
гъэфэн НЕТ.
Я боюсь, что я не эксперт по адыгской этимологии. Для истории абхазо-адыгских личных показателей, вам необходимо найти другой источник.
Цитата: Robert Dunwell от апреля 25, 2023, 15:29те- и хуэ- - это разные превербы. Каждый имеет свои собственные правила. Это примерно так же, как спросить, работают ли русские предлоги "на" и "для" по тем же самым принципам...
Да, точно ;D А пхуэзгъэдащ значит я заставил его шить это для тебя? Мне еще интересно, а в каком порядке располагаются 4 личных префикса?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 25, 2023, 15:29егъэфэн от НЕПЕРХОДНОГО глагола ефэн с управлением абы (кто) ар (кого) абы (чем) ирегъафэ.
Т.е., управление завязано на переходность изначального глагола, как я и писал :)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 25, 2023, 15:29ефэн
А есть переходный глагол фын?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 25, 2023, 15:29гъэфэн НЕТ.
Во как) Интересно, а что мешает ему быть, как вы писали
Цитата: Robert Dunwell от апреля 17, 2023, 22:18Гъэфэн (егъафэ) = заставить кого-л заниматься питьем.
Егъэфэн (ирегъафэ) =
Глагол "фын" значит гнить, и не связано с питьем совсем.
"гъэфэн" не может существовать, потому что нет глагола "фэн", есть только "ефэн".
(Извините за описку выше. Я не носитель и способен выкидывать всякие коленца).
ефэн имеет каузатив егъэфэн.
с корнем "д" - шить, дела обстоят, как с глаголом "шхын".
есть дэн (мадэ) [ар мадэ]. заниматься шитьём
Анэр мадэ.
есть дын (ед) [абы ар ед]. шить что-л.
Анэм джанэр ед.
Оба имеют кузатив:
дэн => гъэдэн (егъадэ)[абы ар егъадэ].
Анэм пхъур егъадэ.
ды => егъэдын (ирегъадэ) [абы абы ар ирегъадэ)
Анэм пхъум джанэр ирегъадэ
хуэ- (кому-то шить) имеет следующие 4 форма:
хуэдэн (хуодэ) [ар абы] заниматься шитьём для кого-л.
Анэр сабийм хуодэ.
хуэдын (хуед) [абы абы ар] шить что-л. кому-л.
Анэм сабийм джанэр хуед.
хуэгъэдэн (хуегъадэ) ар ар абы просить кого-л. заниматься шитьём для кого-л.
Анэм пхъур сабийм хуегъадэ.
хуегъэдын (хурегъэд) абы абы абы ар просить кого-л. сшить что-л. кому=л.
Анэм пхъум сабийм джанэр хурегъадэ.
Спряжения:
дэн: содэ, уодэ, мадэ, додэ, фодэ, мадэ(хэ); сыдащ, удащ, дащ, дыдащ, фыдащ, дащ
дын: сод, уод, ед, дод, фод, яд; здащ, вдащ, идащ, ддащ, вдащ, ядащ
гъэдэн: согъадэ, уогъадэ, егъадэ, догъадэ, фогъадэ, ягъадэ; згъэдащ, бгъэдащ, игъэдащ, дгъэдащ, вгъэдащ, ягъэдащ
егъэдын: изогъэд, ибогъэд, ирегъэ, идогъэд, ивогъэд, ирагъэд; езгъэдащ, ебгъэдащ, иригъэдащ, едгъэдащ, евгъэдащ, ирагъэдащ
хуэдэн: сыхуодэ, ухуодэ, хуодэ, дыхуодэ, фыхуодэ, хуодэ(хэ); сыхуэдащ, ухуэдащ, хуэдащ, дыхуэдащ, фыхуэдащ, хуэда(хэ)щ.
хуэдын: хузод, хубод, хуед, худод, хувод, хуад; хуэздащ, хуэбдащ, хуидащ, хуэддащ, хуэвдащ, хуадащ.
хуэгъэдэн: хузогъадэ, хубогъадэ, хуегъадэ, худогъадэ, хувогъадэ, хуагъадэ; хуэзгъэдащ, хуэбгъэдащ, хуигъэдащ, хуэдгъэдащ, хуэвгъэдащ, хуагъэдащ.
хуегъэдын: хузогъэд, хубогъэд, хурегъэд, худогъэд, хувогъэд, хурагъэд; хуезгъэдащ, хуебгъэдащ, хуригъэдащ, хуедгъэдащ, хуевгъэдащ, хурагъэдащ.
Одноличные: дэн
Двухличные: дын, гъэдэн, хуэдэн
Трехличные: егъэдын, хуэдын, хуэгъэдэн
Четырехличные: хуегъэдын
Порядок личных показателей у глагола хуегъэдын:
прямое дополнение + дополнение преверба + косвенное дополнение + подлежащее
пхуэзгъэдащ : трехличный глагол... Я заставил его заниматься шитьём для тебя.
пхуезгъэдащ: четырехличный... Я заставил его сшить это для тебя.
Извиняюсь за следующие опечатки в предыдущем тексте:
дын => егъэдын (ирегъэд) [абы абы ар ирегъэд)
Анэм пхъум джанэр ирегъэд.
хуегъэдын (хурегъэд) абы абы абы ар просить кого-л. сшить что-л. кому=л.
Анэм пхъум сабийм джанэр хурегъэд.
@Robert Dunwell Понятно, спасибо :)
А бабушка/Я заставляет тебя сшить рубашку для внучки будет
Анэм/сэ пхъум джанэр хууегъед/хуузгъед?
Как читается глагол в двух случаях? Наверное как [xwыweгъед/xwuзгъед]?
Формы у Вас на грани фантазии...))
Маленький вопрос словаря. Имейте в виду, что:
Анэ - это мама.
Нанэ - это бабушка
Бостей - платье
Джанэ - рубашка
Правильные формы следующие:
Мать шьёт. (дэн) - анэр мадэ.
Мать шьёт рубашку. (дын) анэм джанэр ед.
Мать заставляет тебя шить. (гъэдэн) анэм уэ уегъадэ
Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдын). анэм уэ джанэр урегъэд.
Мать заставляет тебя шить для дочери. (хуэгъэдэн) анэм уэ пхъум ухуегъадэ
Мать заставляет тебя шить дочери рубашку. (хуегъэдын) анэм уэ пхъум джанэр ухурегъэд
Я шью. (дэн) - сэ содэ.
Я шью рубашку. (дын) - сэ джанэр сод.
Я заставляю тебя шить. (гъэдэн) сэ уэ узогъадэ
Я заставляю тебя шить рубашку (егъэдын) сэ уэ джанэр узогъэд.
Я заставляю тебя шить для дочери. (хуэгъэдэн) сэ уэ пхъум ухузогъадэ
Я заставляю тебя шить дочери рубашку. (хуегъэдын) сэ уэ пхъум джанэр ухузогъэд
у- тебя (человек, которого заставляют шить)
0-ее (рубашку)
ху-для
(и)р-дочери
е-она (мать)
гъэ - казатив
д - корень (шить)
у- тебя (человек, которого заставляют шить)
0-ее (рубашка)
ху-для
(и)-дочери
з-я
о-показатель настоящего утвердительного времени
гъэ - казатив
д - корень (шить)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 08:41Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдын). анэм уэ джанэр урегъэд.
Но почему? Это же переходный глагол, там порядок префиксов должен быть другой :umnik: Как в егъэшхын - он заставляет тебя это пить - кыуегъэшх, 0- это, -кыу-тебя, -е- он
Во-первых - егъэшхын - это заставлять кого-л. что-л. есть, а не пить. Во-вторых, глагол точно такой же, как егъэдын. Может быть, до того, как стараться освоить четырёх личные глаголы, вам стоит немного лучше понимать принципы работы одно-, двух- и трёхличных глаголов... Лучше возьмите свой учебник и учите начиная с начала, а не с конца...))
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 19:36Во-первых - егъэшхын - это заставлять кого-л. что-л. есть, а не пить.
Да, точно)
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 19:36Во-вторых, глагол точно такой же, как егъэдын. Может быть, до того, как стараться освоить четырёх личные глаголы, вам стоит немного лучше понимать принципы работы одно-, двух- и трёхличных глаголов...
Ну дык, вы приводили примеры, где прямое и косвенное дополнения выражены 3л, поэтому о порядке можно догадываться :pop:
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 19:36Лучше возьмите свой учебник и учите начиная с начала, а не с конца...))
А Ильхан рассматривает только случай, когда прямое и косвенное дополнение выражено 3л, поэтому там нельзя понять префиксов для них
Цитата: Robert Dunwell от апреля 26, 2023, 14:19Порядок личных показателей у глагола хуегъэдын:
прямое дополнение + дополнение преверба + косвенное дополнение + подлежащее
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 08:41Мать заставляет тебя шить дочери рубашку. (хуегъэдын) анэм уэ пхъум джанэр ухурегъэд
тут прямое противоречие) Прямое дополнение это рубашка, а тебя-косвенное дополнение, поэтому его преверб должен стоить не в начале, а в центре глагола, как вы писали.
Ладно, попытаюсь разобраться - кыуегъэшх это он тебя дает ему есть, верно? Т.е. для префикса гъэ- порядок кос.доп.-прям.доп.-суб., а вот уже порядок кос. и прям. дополнения у имен всегда субъект-кос.доп.-прям.доп, верно?
В урегъэд какой первый префикс? 2л. у-, а не нулевой для третьего лица, да?
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 08:41Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдын). анэм уэ джанэр урегъэд.
Тут же уэ стоит в эргативе? Как это сочетается с первым префиксом прямого дополнения у-... И как тогда косвенное дополнение джанер может быть в абсолютиве
Чтобы помочь Вам в ваших изысканиях, посылаю Вам ссылки на грамматику Кумахова (2 т.) и Урусова (наш перевод). Там, надеюсь, вы найдете ответы на все Ваши вопросы.))
Кумахов I
https://drive.google.com/file/d/1kuPzKAOhSP35qQV0V1VpBMaFDJ2qNjHu/view?usp=share_link
Кумахов II
https://drive.google.com/file/d/15_-1hhTs1D6oyFxUAaU_KtB5zu6cFVxu/view?usp=share_link
Урусов
https://drive.google.com/file/d/1XKx0LV3Z27WcNWGJXPuhPL_G2s_LIW8d/view?usp=share_link
Вот иностранное издание Кумахова, где печать получше:
https://drive.google.com/file/d/1Ngh8VoEsn-vuH6pchzSI-HmxQL9Lthro/view?usp=share_link
@Robert Dunwell Спасибо!
Ну вот, я открываю первый том Кумахова, и вот что он пишет
Цитата: Кумахов от уезгъэхьащ - я заставил его нести тебя
а что пишете вы
Цитата: Robert Dunwell от апреля 29, 2023, 08:41Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдын). анэм уэ джанэр урегъэд.
У вас прямой и косвенный объекты перепутаны, вместо урегъэд (он заставляет его шить тебя) должно быть кыуегъэд
Ну что, осознали ошибку? ;)
Это не я пишу - это три носителя (один а Нальчике, один в Пятигорске, и один в Германии) все сошлись во мнениях. Я просто сообщаю Вам их заключение... Между прочим, все занимаются преподаванием Кабардинского языка.
Я передал Вам учебники, так что Вам карты в руки. Изучайте их на здоровье. Желаю Вам удачи в изучении и освоении Кабардинского языка.))
Цитата: Robert Dunwell от мая 1, 2023, 11:34Это не я пишу - это три носителя (один а Нальчике, один в Пятигорске, и один в Германии) все сошлись во мнениях. Я просто сообщаю Вам их заключение... Между прочим, все занимаются преподаванием Кабардинского языка.
Я передал Вам учебники, так что Вам карты в руки. Изучайте их на здоровье. Желаю Вам удачи в изучении и освоении Кабардинского языка.))
Ну тогда я правда в замешательстве, помогите плз :wall: Кумахов вот пишет "уезгъэхьащ - я заставил его нести тебя", вы и ваши носители с этим согласны? Прямое дополнение тебя стоит в начале у-.
А в вашем "Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдын). анэм уэ джанэр урегъэд." прямое дополнение (рубашку) стоит на втором месте (-р-), а на первом косвенное дополнение тебя у-. Как это совместить-то? :???
Возьмем глагол етын, давать. Вы согласны, что урет это он дает тебя ему? А кыует это он дает его тебе?
Единственная моя гипотеза, что вместо формы кыуегъэд используется новая форма урегъед, где нулевой префикс прямого дополнения стоит в начале, а косвенное дополнение "тебя" -ур- стоит в середине. Только тогда непонятно, как сказать "он заставляет его шить тебя", ну или какой-нибудь другой переходный глагол взять, если вас смущает семантическое значение
Ну или вы путаете переходный глагол дын с непереходным дэн
Тогда должно быть Мать заставляет тебя шить рубашку (егъэдЭн). анэм уэ джанэМ урегъэдЭ, если конечно так можно сказать
Роберт! Я кажись нашел ответ на свой вопрос в Кумахове, вот что он пишет
Цитата: КумаховВ то же время нельзя не учитывать, что по месту, занимаемому в переходном
глаголе префиксом побуждаемого лица, последнее совпадает с прямым объектом,
например: ср. сы-в-о-гъэтх «меня вы заставляете писать то»; сы-в-о-тх «меня вы
записываете».
только как это совмещается с абзацем выше
Цитата: он жеХарактерно, что побуждаемый объект по личному префиксу в глагольной форме
совпадает с косвенным объектом, ср. уэ-з-гъэ-щIащ «тебя я заставил сделать то», уэ-с-тащ
«тебе я дал то», в обоих случаях личный префикс с гласным э: е-з-гъэ-тхащ «его я
заставил написать то»; е-плъащ «(на) то он посмотрел», в обеих формах префикс е-.
т.е. побуждаемый объект занимает место косвенного объекта или прямого? Когда как? :pop:
Может, побуждаемый объект стоит на месте прямого только в настоящем утвердительном времени?
А в прошедшем будет кызэбдащ - ты заставил меня шить это, верно?
Цитата: Agnius от мая 1, 2023, 16:29Может, побуждаемый объект стоит на месте прямого только в настоящем утвердительном времени?
Или это завязано на первичность/вторичность переходного глагола? ::)
@Robert Dunwell Роберт, я кажись разобрался :up:
В настоящем утвердительном времени у переходных глаголов в каузативе порядок префиксов такой: кого побуждают-объект-субъект побудителя, т.е. будет как вы писали анэм уэ джанэр урегъэд, где объект в номинативе, а остальные два актанта в эргативе
В прошедшем времени наоборот, сначала объект, потом побуждаемого, а потом побудителя, т.е. будет
Анэм уэ джанер кыуигъэдащ.
А у непереходных двуличных глаголов все то же самое, что у переходных в прош.времени.
Верно?
Цитата: Agnius от мая 2, 2023, 18:12А у непереходных двуличных глаголов все то же самое, что у переходных в прош.времени.
Верно?
Точнее в настоящем, только объект стоит в эргативе, а побудимый в номинативе
@Robert Dunwell Я нашел ошибку у Айдамира в 36 уроке, " ты меня покормил этим" будет не сыбгъэшхащ, а кызыбгъэшхащ
@Robert Dunwell Роберт, я разобрался :D Я выше написал ересь, там все просто, только без кы- анэм уэ джанэр урегъэд (<кыуегъед)
Цитата: Agnius от мая 2, 2023, 18:12В прошедшем времени наоборот, сначала объект, потом побуждаемого, а потом побудителя, т.е. будет
Анэм уэ джанер кыуигъэдащ.
Тут будет Анэм уэ джанер уригъэдащ
И у Айдамира все верно сыбгъэшхащ < кызэбгъэшхащ
А "он меня скармливает/скармливал вам" будет сыкъывегъэшх/сыкъывигъэшхащ, верно?
-
Все-таки вопрос еще остался, Айдами в 36 уроке пишет "сыбгъэшхащ-ты меня покормил" и "Кхъужьыр сэ уэ сыбгъэшхащ.-Ты меня накормил грушей" тут все то? :pop: