Задумався я про походження слова борщ.
Пишуть про спорідненість зі словом борщівник, але про походження слова борщівник інформації нема.
Згадались два слова: переборщити і борше.
Підозрюю спорідненість слова переборщити зі словом борше.
І спорідненість слова борщ зі словом борше.
Думаю тут справа у великій швидкості росту борщівника.
Невже не було такої теми?
Запозичення з німецької, теж саме що «борг».
Цитата: R от июля 19, 2021, 22:54
Задумався я про походження слова борщ.
Такое ощущение, что вы просто не читали не то, что прежних тем, но даже ту, которая сейчас обсасывается.
1)
Борщ — это название растения, я давал ссылки на СРНГ, ЭСУЯ, посмотрите ЭССю, увидите, что в др. слав. языках то же самое. В качестве названия еды употребление этого слова вторично.
2) Праслав. *bъrščь — jo-вое имя деятеля (тип *nožь) от балтослав. *burskis, которое также было названием растения. Связывание с и.-е. *bʰr̥stis «шип» фонетически не возможно, хотя это часто делают.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2021, 06:13
Цитата: R от июля 19, 2021, 22:54
Задумався я про походження слова борщ.
Такое ощущение, что вы просто не читали не то, что прежних тем, но даже ту, которая сейчас обсасывается.
1) Борщ — это название растения, я давал ссылки на СРНГ, ЭСУЯ, посмотрите ЭССю, увидите, что в др. слав. языках то же самое. В качестве названия еды употребление этого слова вторично.
Чому згідно з вашим давнім ДБН-ом БОРщ сіють і збирають під заБОРом?
Випадковість?
Наскільки я чув, тодішні норми забороняли садити щось цінне поблизу забору, щоб не було сварок с сусідами. Невже добра отрута тоді була нікому не потрібна, і «цикуту» вимагали саджати біля забору?
Можливо раніш в часи Гатили, борщ, :green: як і зараз, був поминальною стравою, у гунів він і був саме стравою, тому й готували його з цикути.
Цитата: Волод от июля 20, 2021, 07:14
Чому згідно з вашим давнім ДБН-ом БОРщ сіють і збирають під заБОРом?
Випадковість?
Праслав. *zaborъ — о-аблаутное имя действия к глаголу *zabьrati.
Забор воды из речки. Никакого значения ограды у этого слова не было, это чисто межевальный термин «забор земли». Это в плане значения. Фонетически праслав. *bъrščь не имеет никакого отношения к глаголу *bьrati.
Ось і довіряй після цього росіянам:
ЦитироватьЭтимология слов "забор, кефир, дерево"
Ответ справочной службы русского языка
_Забор_ -- производное от исчезнувшего _забороть_ < zaborti, префиксального образования от borti > _бороть_. Исходное значение -- 'то, что защищает'.
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=т. д.&start=1095 (http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%82.%20%D0%B4.&start=1095)
А "забора" і "забороло" від чого походять?
Иностранец жаловался на бедность русского. Замок, храм, проблемы с кишечником, а слово одно - сапор.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2021, 06:13
Праслав. *bъrščь — jo-вое имя деятеля (тип *nožь) от балтослав. *burskis, которое также было названием растения.
Тобто реально такого слова ніхто не знайшов, його взяли і вирахували, і зробили припущення що від нього походить слово борщ.
Залишається щире німецьке слово «борг».
Цитата: R от июля 20, 2021, 12:40
Тобто реально такого слова ніхто не знайшов, його взяли і вирахували, і зробили припущення що від нього походить слово борщ.
Какого «такого»? Все указанные формы восстанавливаются по существующим рефлексам на основе законов исторической фонетики исследуемых языков. Какая у вас проблема?
Проблема, что R не русскоязычен и, видимо, в принципе не видет родственности таких слов, как прыскать и прыщ.
Цитата: Волод от июля 20, 2021, 12:11
Ось і довіряй після цього росіянам:
Что это такое? При чём народ и при чём вера?
Цитата: Волод от июля 20, 2021, 12:11
ЦитироватьЭтимология слов "забор, кефир, дерево"
Ответ справочной службы русского языка
_Забор_ -- производное от исчезнувшего _забороть_ < zaborti, префиксального образования от borti > _бороть_. Исходное значение -- 'то, что защищает'.
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=т. д.&start=1095 (http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%82.%20%D0%B4.&start=1095)
И что тут вас смущает? Есть и такая этимология, но она основана на чисто военном значении забора, но у слова
забор в древнерусском были и иные употребления, в частности в значении «переборка на судне». Также был термин
забирати въ заборъ «класть брёвна в паз», где глагол указывает исходное употребление, а значение самого
забора в обоих случаях легко выводится из значения глагола
забьрати «перегораживать» (СРЯ 5, 137 и 139). Сюда же и аналогичной о-аблатуное имя действия, но ж. рода
забора с «перегораживательными» значениями.
Цитата: Волод от июля 20, 2021, 12:11
А "забора" і "забороло" від чого походять?
Праслав. *zabordlo — имя инструмента от глагола *zaborti «защитить», то есть «защищало» в самых разных употреблениях.
Цитата: Bhudh от июля 20, 2021, 14:24
Проблема, что R не русскоязычен и, видимо, в принципе не видет родственности таких слов, как прыскать и прыщ.
В смысле? А как же его сообщения на русском языке? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2021, 14:55
А как же его сообщения на русском языке?
Можливо, так само, як мої повідомлення на литовській ;)
Цитата: Bhudh от июля 20, 2021, 14:24
Проблема, что R не русскоязычен и, видимо, в принципе не видет родственности таких слов, как прыскать и прыщ.
И как здесь поможет «русскоязычность», чтобы это видеть?
Русскоязычный знает, что в русском есть чередование ск ~ щ, которое он употребляет в спряжении различных глаголов.
Сама по себе «русскоязычность» к подобным знаниям не ведёт. Да и сам термин «русскоязычный» не вполне понятный.
Цитата: Bhudh от июля 20, 2021, 16:24
Русскоязычный знает, что в русском есть чередование ск ~ щ, которое он употребляет в спряжении различных глаголов.
Так і в українській мові такий перехід буває. Тільки не між формами одного слова, а при словотворі (віск/вощина, блиск/блищати, лускати/лущити і т.п.).
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2021, 14:21
Цитата: R от июля 20, 2021, 12:40
Тобто реально такого слова ніхто не знайшов, його взяли і вирахували, і зробили припущення що від нього походить слово борщ.
Какого «такого»? Все указанные формы восстанавливаются по существующим рефлексам на основе законов исторической фонетики исследуемых языков. Какая у вас проблема?
Версія як версія.
От якби було задокументовано з декількох джерел, то інша справа.
А так, просто версія.
Цитата: Python от июля 20, 2021, 17:00Тільки не між формами одного слова
А глагол
плескати как спрягается?
Цитата: Bhudh от июля 20, 2021, 17:54
Цитата: Python от июля 20, 2021, 17:00Тільки не між формами одного слова
А глагол плескати как спрягается?
Справді, є таке:
ПЛЕСКАТИ (http://sum.in.ua/s/pleskaty), плещу, плещеш і рідко
плескаю, плескаєшАле частіше форми з -ск- і форми з -щ- належать різним дієсловам:
лускати, лускаю, лускаєш vs. лущити, лущу, лущиш
блискати, блискаю, блискаєш vs. блищати, блищу, блищиш
Цитата: Python от июля 20, 2021, 16:09
Можливо, так само, як мої повідомлення на литовській ;)
Да обычные.
В яких ще мовах борщівник має аналогічні за сенсом назви, тобто гострий, дряпливий, ...?
Тут повідомлення пропадають.
Напишу ще раз.
Думаю слово борше походить від слова борзо, борзше -> борше.
А переборщити від переборзчити.
Борзч або борзш або борзщ.
Надибав нідерландське слово «barstic» - репаний.
Добре було б спекульнути на тому, що квасили в першу чергу буряки з тріщинами чи ще якимось ушкодженням.
Цитата: Волод от июля 21, 2021, 17:32
Надибав нідерландське слово «barstic» - репаний.
Добре було б спекульнути на тому, що квасили в першу чергу буряки з тріщинами чи ще якимось ушкодженням.
Є шведське слово «barsk» — строгий, суворий.
Цитата: Andrey Lukyanov от июля 21, 2021, 17:48
Цитата: Волод от июля 21, 2021, 17:32
Надибав нідерландське слово «barstic» - репаний.
Добре було б спекульнути на тому, що квасили в першу чергу буряки з тріщинами чи ще якимось ушкодженням.
Є шведське слово «barsk» — строгий, суворий.
Це слово хай ...... забирають.
Давні українські тексти мають більш «борщиків» ніж «борщів».
Можливо це в мене сугестія «зонтика»?
Ще раз перечитав московський ДБН:
Цитироватьа возле тына около всего огорода борщу сеет, гдѣ кропива ростет, и с весны его варит про себя много, и тово в торгу не купит, и нужному дастъ Бога ради, а толко у молода человека ино и продастъ, на иную вологу. А какъ насадит капусты и свеклы и поспеет, листье капустное варит, и какъ учнетъ витися въ клубъ, и толко часта, ино изретка секучи варити, а листья, обламываючи, животина кормить. А в ту пору и до осѣни борщъ рѣжучи сушит, ино всегда пригодится — и в год, и в даль; и капусту все лѣто варит и свеклу, а в осень копусту солити, а свеколной росолъ ставит, а огурцы солит, а лѣтомъ прохлажаетца: естъ дыни, стручье, морковь, огурцы и всякой овощъ, а, Богъ послалъ, поболши чево природилося, ино и упродаст. А садъ развадити про себя, ино прививка от дрѣва до древа по три сажени и болши, ино яблони ростутъ велики, обилью и всякимъ овощемъ не помѣшает ростетъ, а как будет густо от вѣтъя по деревиемъ, не растет ништо, ино борщу насѣяти, ино всегды плод.
Я виділив текст, який викликає сумніви в тому, що мова йде про борщівник.
Адже пагони борщівника їдять навесні, в усякому разі до цвітіння, а не до осені.
А ось коли "борщ" – це саме молоді пагони і листя - зелень (брость) не якоїсь конкретної рослини, а рослин загалом, тоді є можливість збирати все літо.
Цитироватьино яблони ростутъ велики, обилью и всякимъ овощемъ не помѣшает ростетъ, а как будет густо от вѣтъя по деревиемъ, не растет ништо, ино борщу насѣяти, ино всегды плод.
Зараз радять:
ЦитироватьЕсли яблунь в саду много, то не целесообразно высаживать только декоративне растения. Выгодно будет посадить что-то полезное. Хорошо будут расти петрушка, укроп, щавель, чеснок, салат, кинза и даже огурцы.
https://sad365.com/instruktsiya-po-posadke-rastenij-pod-yablonej/
І ніякого болиголова.
Цитируете неточно.:)
:-[ Западає ґудзик перемикання розкладки бриж кори головного мозку.
Виникло запитання: чому «борщ» і «борщівник» виводять з слов'янських мов, адже в давнину частіше зустрічалося слово «борчик»? Коли вважати це слово тюркським, то воно може бути синонімом українських «яглиці» та «дягелю». Бо одне зі значень «бор» - це ситний, жирний.
https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskiy-analiz-leksemy-baltyrgan-s-ispolzovaniem-materialov-korpusa-bashkirskogo-yazyka
Цитата: Волод от июня 5, 2022, 16:52Виникло запитання: чому «борщ» і «борщівник» виводять з слов'янських мов, адже в давнину частіше зустрічалося слово «борчик»?
Бо польський варіант barszcz.
Там був редукований голосний звук.
Ну тоді з якогось протокалмицького:
Цитировать- п.-мо. borca, мо. борц, бур. борсо, калм. борц 'вяленое мясо (нарезанное тонкими кусками); иссушенный, истощенный'. Ср. т.-ма.: эвенк. барча 'вяленая рыба, мука (из сушеной рыбы, мяса)', барча- 'вялить рыбу'; пурча 'мука (рыбная, из сушеной рыбы); вяленая рыба'; ургавча 'мясо (вяленное на солнце)'; эвен. Ырча 'мясо (мелко нарезанное, сушеное или вяленое)'.
Семантический ряд со значением 'стягиваться, становиться целым, формироваться' от формы п.-мо. büri-, мо., калм. бYр-, бур. бYри- 'покрывать, обтягивать; обивать, обшивать (мебель)', а также омонимичной формы со значением 'квасить, заквашивать' представлен следующими словами: п.-мо. bürin, мо. бYрэн, бур. бYрин 'всё, полностью, целиком, вполне; весь, целый, цельный, полный', калм. бYрн 'полностью, сполна; целый, невредимый', п.-мо. bürid-, мо., калм. бYрд- 'состоять из чего-л., становиться полным, целым; складываться, образовываться; преисполняться', п.-мо. bürildü-, мо. бYрэлдэ- 'свертываться (о крови); кваситься (о тараке); заживать (о ране); формироваться, образовываться, складываться', калм. бYрэлдэ- 'затягиваться (о ране), срастаться (о костях); заквашиваться (о молоке), свертываться (о крови)', бур. бурилдэ- 'созревать; формироваться, образовываться'. В этот же ряд мы включаем слова п.-мо. borgusi-, мо. боргоши-'подрастать, крепнуть (о детях); заживать (о ране)', бур. боргожо- 'подрастать (о человеке и о животном); становиться на ноги, крепнуть'; п.-мо. büridge-, мо. бYртгэ-, калм. бYртк- 'проверять наличие, учитывать; собирать, регистрировать; пополнять'. Ср. тюрк. параллели: в ДТС [с. 132] bür- 'стягивать, затягивать (с образованием складок)', в ЭСТЯ [ЭСТЯ, 1978, с. 294-295] bür- 'делать складки; шить, зашивать; стягивать, затягивать; сжимать'. Ср.: ма. боруо 'скопляться (в одном месте), собираться, толпиться; быть сложенным в кучу'.
Выше в лексико-семантической группе 'бурлить, клокотать, кипеть, клубиться' среди отличительных признаков корня bur-lpur-, помимо округлой формы и многократного повторного действия, мы выделяли способность увеличения в объеме. В этой группе слов можно выделить следующие значения: 'откармливать, разбухать, вздуваться, выпячиваться, торчать':
- п.-мо. bordu-, мо. борд-, бур. бордо-, калм. борд- 'утучнять; откармливать'. Ср. т.-ма.: эвенк., эвен., нег. бурдук 'мука', ма. бордо- 'откармливать скот'; п.-мо. borq-a, мо. борх 'бурундучок', калм. бард 'хомяк', бардай 'суслик большой';
https://cyberleninka.ru/article/n/kornevaya-morfema-bur-pur-v-mongolskih-yazykah