Сарацины спокойно говорятъ: хасуб яхсубу, т.е. компьютеръ считаетъ. Однокоренность не является порокомъ.
Фрицы спокойно говорятъ: ангуг анціен, надѣть костюмъ. Однокоренность не является порокомъ.
Кто же придумалъ и зачѣмъ, что въ русскомъ однокоренныя слова въ одной фразѣ ухудшаютъ качество рѣчи. Я надѣлъ одежду, направилъ направленіе, сберёгъ сбереженія. Когда есть точныя содержанія понятій, зачѣмъ вообщѣ искать приближенія, к. по опредѣленію менѣе точны?
В английском тоже однокоренные слова часто рядом используются, особенно если одно из них вспомогательное (have, do).
Цитата: Versteher от мая 8, 2021, 13:44Сарацины спокойно говорятъ: хасуб яхсубу, т.е. компьютеръ считаетъ.
Советские бухгалтерши на счётах считали и тоже не парились тавтологиями.