Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
از و شادمانی و زومرد میست
از و یت فزونی و زویت کمیست
По сходству съ камист, гдѣ очевидно стяженіе, значащее «становиться меньше»; пытаемся разгадать зариѳмованный съ нимъ «мист». По смыслу кубыть что-то положительное, не уже ли у Персовъ, какъ и всѣхъ нормальныхъ ИЕ, «больше» тоже на М начиналось?
т.е. въ этомъ мистѣ не сидитъ ли «more est -> mist»?
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 12:59
Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
Какой конкретно источник галлицизма вы предполагали?
И что такое یاران? Это не описка вместо ایران?
афсар похоже на наше Офицер. Думал, ну переняли примерно одновременно
Яран - не Иран, не очепятка,вообще, текст любопытный, а также любопытна дичь ниже по ссылке
https://modernlib.net/books/hakim_abulkasim_firdousi/shah-name/read/
напоминающая подлинник, как советское виски
ЦитироватьЯран - не Иран, не очепятка,
— слово многозначное, надо ещё понять, что имелось в виду.
яр (мн. яран) я видал в Розовом саду Саади: друг. Начальник (города) друзей, ну, короче спеца кореша уважают
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 13:25
афсар похоже на наше Офицер. Думал, ну переняли примерно одновременно
Да какой там офицер... Афсар - обычное персидское слово для узды. Поэтому я и думал, что дальше должно быть Иран.
خرد افسر شهر *ایران بود
خرد از یور نامداران بود
*Хирд афсар-и шахр-и Иран буд
*Хирд аз *йур-и намдаран буд
*Хирд уздою царства Ирана был
*Хирд из *племени благородных был
Под звездочками гипотетические чтения. Я персидский знаю слишком хреново, чтобы без гипотетических чтений...
я так думаю, Хард - мудрый, фатха, не кесра. это раздел похвалы мудрости, оно там встречается с частотой речевой ошибкт

subject
Встречается в сети شهر یاران:
http://music.iranseda.ir/detailsalbum/?VALID=TRUE&g=167234 .
شاخ گل باد بهاران
ветка цветка ветра вёсен...
поясните физическую сторона процесса?
з.ы. отличная песня, спасибо
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 15:42
شاخ گل باد بهاران
ветка цветка ветра вёсен...
поясните физическую сторона процесса?
Ветер принес весну, и цветок зацвел всеми своими ветками!
вёсен несколько
Похоже на кеннинги.
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 15:55
вёсен несколько
Ну, значит, ветер принес несколько весен.
а потом выяснится, что это просто населённый пункт, и все изыскания мимо..
думаю, несколько вёсен приносили ветер. Вроде раньше люди называли ветра как течения, т.е. это было длительное явление
Кстати, чтобы вас побольше запутать, отмечу, что باد может быть не только "ветер", но и реликтовый оптатив "да будет". Поэтому можно альтернативно перевесть: ветка цветка да будет веснами...
запутать меня - невелика победа.
спросите математиков, какого сероводороду я им нагнал про производную, причём вовсе без повода в источнике.
ну да ладно. дыкъ а что с мист? я правильно гадаю, что это 'быть больше'?
Если там не ми-й-аст - обычная связка аст с префиксом ми-. Не знаю вообще, можно ли так, но соответствующее подозрение имею.
но зарифмован он с "каист". почему бы не противуположности?
Ми с глаголом Быть сочетаться физически не может
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 16:38
Ми с глаголом Быть сочетаться физически не может
Это он в современном персидском не может. А в языке более чем тысячелетней давности?
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 12:59
Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
:??? Xerad afsar-e šahreyârân bovad,
Xerad zivar-e nâmdârân bovad.
Мудрость - корона царей,
Мудрость - украшение прославленных [...] 8-)
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 16:19
запутать меня - невелика победа.
спросите математиков, какого сероводороду я им нагнал про производную, причём вовсе без повода в источнике.
ну да ладно. дыкъ а что с мист? я правильно гадаю, что это 'быть больше'?
ازاو شادمانی وازاو خرمیست ازاو هم فزونی و هم زاو کمیست Az u šâdmâni v-az xorramist ( < xorrami+ast ),
Az u ham fuzunivu ham z-u kamist (< kami+ast ) . :yes: именно такой вариант я нашел..
Цитата: Neeraj от марта 6, 2021, 18:55
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 16:19
запутать меня - невелика победа.
спросите математиков, какого сероводороду я им нагнал про производную, причём вовсе без повода в источнике.
ну да ладно. дыкъ а что с мист? я правильно гадаю, что это 'быть больше'?
ازاو شادمانی وازاو خرمیست
ازاو هم فزونی و هم زاو کمیست
Az u šâdmâni v-az xorramist ( < xorrami+ast ),
Az u ham fuzunivu ham z-u kamist (< kami+ast ) . :yes: именно такой вариант я нашел..
Вот ещё нашел вариант ....
ازو شادمانی وزویت غمیستوزویت فزونی وزویت کمیستAz u šâdmâni az u-yat ġamist,
Va z-u-yat fuzuni z-u-yat kamist .
В таджикском издании эта строчка имеет вид :
Аз ӯ шодмонӣ, аз ӯят ғам аст,
Аз ӯят фузунӣ, аз ӯят кам аст. :yes:
браво, доктор!
джильде точики эштираки би фармаид?
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 19:34
браво, доктор!
А вот в Вики Ваш вариант ссылка (https://fa.wikisource.org/wiki/%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87_(%D8%AA%D8%B5%D8%AD%DB%8C%D8%AD_%D8%AA%D8%B1%D9%86%D8%B1_%D9%85%D8%A7%DA%A9%D8%A7%D9%86)/%DA%AF%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%A7%D9%86%D8%AF%D8%B1_%D8%B3%D8%AA%D8%A7%DB%8C%D8%B4_%D8%AE%D8%B1%D8%AF)
ازو شادمانی وزو مردمیست т.е. az u šâdmâni va-z-u mardomist .... ( < mardomi+ast ).
پدید آمد این پمبد تبز رو
شگفتی نمایانده نو بنو
въ толкъ не возьму, къ чему относится винительный «ро», если это онъ? появился небесный сводъ, именительный..
Цитата: Versteher от марта 26, 2021, 08:29
پدید آمد این پمبد تبز رو
شگفتی نمایانده نو بنو
въ толкъ не возьму, къ чему относится винительный «ро», если это онъ? появился небесный сводъ, именительный..
там же рифма rav - nav
tēzrav "быстроногий"
Цитата: Iskandar от марта 26, 2021, 17:16
tēzrav "быстроногий"
Чего-то ни в одном словаре такое слово не ищется.
(Я сомневаюсь не в правильности вашего перевода, скорее - в качестве онлайновых словарей).
https://www.parsi.wiki/fa/wiki/196099/تیزرو (https://www.parsi.wiki/fa/wiki/196099/%D8%AA%DB%8C%D8%B2%D8%B1%D9%88)
Цитата: Versteher от марта 6, 2021, 15:42
شاخ گل باد بهاران
ветка цветка ветра вёсен...
Контекст дайте
بهاران вообще может быть нар. "весной"
Цитата: Iskandar от марта 26, 2021, 19:11
https://www.parsi.wiki/fa/wiki/196099/تیزرو (https://www.parsi.wiki/fa/wiki/196099/%D8%AA%DB%8C%D8%B2%D8%B1%D9%88)
Это, как я понимаю, толковый, а я про двуязычные.
какая у Фердуси полоса пропускания в мегабейтах?
А вотъ имена Феридуна: سلم, تور و ارنج
Что по ихъ происхожденію сказать можно?
Это имена его сыновей из классического сюжета о трёх братьях: двух старших злокозненных и одного младшего - хорошего. Происходят из авестийского этнономикона:
Salm < sairima-
Tūr < tūiriia-
Ēraj < airiia- (+ *-ča-)
Искандар, спасибо. а значение какое у них?
Пять народов Авесты: airiia- "иранцы", tūiriia- "туранцы", sairima- (возможно, связаны с сарматами), dahi- и sāini-.
برادر که مهتر بخا و برنج
بسر بر تو افسر و زیر گنج
переведено какъ
Для старшего брата — Заката страна,
А младшему все — и престол, и казна?
странно, вродѣ бы одного брата-акробата командировали въ Китай, другого – въ Римъ. Теперь одинъ въ Туранѣ, а другой ѣстъ рисъ.
Не помню что-то у Гиббона про рисъ у Римлянъ?..
и вотъ снова:
من نه ایران نخواهم نه خوار نه چین
Не нужен мне Запад, Иран и Китай,
Западъ - это - хавар. Карта верхъ ногами ?
Цитата: Versteher от сентября 19, 2021, 20:40
странно, вродѣ бы одного брата-акробата командировали въ Китай, другого – въ Римъ. Теперь одинъ въ Туранѣ, а другой ѣстъ рисъ.
Не помню что-то у Гиббона про рисъ у Римлянъ?..
Насколько я помню, один брат получил Иран, другой - Туран, третий - Рум и Чин.
Рум - это, правда, не Рим, а Малая Азия, а Чин - не Китай, а Восточный Туркестан. Но все равно деление несколько странное.
به رنج написано слитно просто, как чаще всего и писали в средние века (да и ещё недавно)
неужели не привыкли?
Цитата: Versteher от сентября 19, 2021, 20:49
Западъ - это - хавар. Карта верхъ ногами ?
В каком смысле?
(wiki/ru) Дахи_(союз_племён) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%85%D0%B8_(%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7_%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%91%D0%BD))
Цитата: Versteher от сентября 19, 2021, 20:40
برادر که مهتر بخا و برنج
بسر بر تو افسر و زیر گنج
Наверно, بخاور
Брат, что старший — на запад и к горю,
Тебе на голову венец и в злато
Цитата: Damaskin от сентября 19, 2021, 20:54
Рум - это, правда, не Рим, а Малая Азия, а Чин - не Китай, а Восточный Туркестан. Но все равно деление несколько странное.
Что странного? Есть середина земли - Иран, а есть Запад и Восток.
Цитата: Iskandar от сентября 20, 2021, 08:21
Что странного? Есть середина земли - Иран, а есть Запад и Восток.
Рум и Чин в разных концах. Но получает их почему-то один человек. Логичнее было бы Чин с Тураном объединить.
Что за человек?
Цитата: Iskandar от сентября 20, 2021, 12:31
Что за человек?
Да, каюсь, это я напутал. У Фирдоуси:
Постигнув сокрытую тайну светил,
Мир натрое царь Феридун разделил:
Часть - Запад и Рум, часть - Китай и Туран,
А третья - Пустыня бойцов и Иран.
Сначала на первенца он поглядел,
Рум с Западом Сельму назначил в удел.
А храброму Туру седой властелин
Туран во владение отдал и Чин.
Когда же Иреджа черед наступил,
Ему во владенье отец уступил
Иран и Страну копьеносных бойцов,
Престол и венец миродержных отцов.
а кто либо толковалъ, почему Мехрабъ, потомокъ Ѳохака, ссылается на Зороастрійскія понятія (его прежде по тексту явно называли не относящимся къ той вѣрѣ):
که لا اهرمن جبف گردد پری
که نه تاج بادت نه انگشتری
Т.е., Сама, представителя Зороастрійской державы явно сравниваютъ съ ахримамомъ; весьма нелестно, надо сказать. Но главное, съ чего вообщѣ ихнія опредѣленія въ разговорѣ не Зороастрійцевъ?