Как, всё же, правильно это произносится? Первые три носителя на Форво (https://ru.forvo.com/word/ipswich/#en) глаголят по-разному: Ипсуич, Ипсвит, Ипсвидж. Один из них, правда, австралиец, может, акцент какой. Британка harbour1971 вообще чётко выговаривает Ипсвидж, а американцы - что-то среднее между Ипсвич и Ипсвидж.
По идее, если West Bromwich - это Уэст Бромидж, то Ipswich - тоже Ипсвидж должен быть. Или же нет? Как правильно?
Цитата: Rafiki от февраля 28, 2021, 12:15
Первые три носителя на Форво глаголят по-разному: Ипсуич, Ипсвит, Ипсвидж.
У меня только один совет: освойте английский. Ну или общую теоретическую фонетику на хорошем уровне. А лучше и то, и другое. Просто пока вы будете мыслить в парадигме русской фонологии и записывать всё русскими буквами, обсуждение все равно будет бессмысленно.
И да, ни один пользователь на Форво не говорит... мнэ... "Ипсвит".
Цитата: Awwal12 от февраля 28, 2021, 12:25И да, ни один пользователь на Форво не говорит... мнэ... "Ипсвит".
У пользователя
mooncow запись тихая и окончание слова произнесено небрежно. При
желании можно принять за "Ипсвит". (Если хорошо вслушаться, то, понятно, "т" в конце слова там не будет).
При желании вообще можно услышать много... экзотического. :)
Первый говорит ипсўытшь с украинской ы, которая и.
Второй - ипсwытшь тоже с укр и
Третий - әпсwәч с твёрдой ч
Четвёртая - эпсwэч с мягкой ч.
Цитата: Валентин Н от февраля 28, 2021, 14:02
Первый говорит ипсўытшь с украинской ы, которая и.
Второй - ипсwытшь тоже с укр и
Третий - әпсwәч с твёрдой ч
Четвёртая - эпсwэч с мягкой ч.
А как это записать по-русски, кириллицей, без МФА? :) Футбольный клуб West Bromwich так и кличут про традиции Уэст-Бромвич, а сам город - Уэст-Бромидж. Странное разночтение, однако :)
Я там был. Милый город. У жителей очень своеобразный акцент, "no" они произносят как "нёй". Не помню, чтобы они Ipswich как-то сильно коверкали, мне, по крайней мере, не запомнилось.
Цитата: Rafiki от февраля 28, 2021, 19:08
А как это записать по-русски, кириллицей, без МФА?
По-русски без МФА? Так и записать Ипсвич)))
Цитата: Валентин Н от февраля 28, 2021, 21:27По-русски без МФА? Так и записать Ипсвич)))
Понятно))) Просто странно, что -wich в разных названиях транскрибируется по разному - вроде, RP в Британии единый. Или это глюки Википедии просто? :)
which witch? )
Та же ситуация с sandwich - часто встречал (в том числе в словарях) вариант произношения со звонким звуком [dʒ] на конце. В единственном числе не различишь, а вот во множественном вылезет обязательно.