Привязалась такая мысль - можно ли в тексте на английском заменить все the на this?
Насколько это будет криво для носителя английского языка? Как изменится смысл?
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 10:38
ривязалась такая мысль - можно ли в тексте на английском заменить все the на this?
Насколько это будет криво для носителя английского языка? Как изменится смысл?
Думаю, что нельзя. Только в отдельных текстах, где контекст позволяет. В большинстве же случаев - нет. Самый простой пример. В тексте рассказывается о том, что по вечерам человек гуляет в парке. Если вместо "the" поставить "this", то получается указание на то, что в каком-то "этом" парке. Но это может не соответствовать контексту, как минимум, потому что в тексте может отсутствовать какое-либо указание на то, о каком парке идет речь. Тогда в каком "этом"? Не говоря уж о том, что человек может гулять в разных парках. Или по выходным он идет в кинотеатр. Необязательно, что ходит в один и тот же. Какой тогда "этот", к чему это? И даже, если мы заменим на "these" и поставим множественное число, все равно получится ерунда.
Есть и такие случаи как употребление артикля перед названием государства. Редкие, но есть. И уж "the USA" практически никогда не заменить на "these USA" без странной кривости и изменения смысла.
Возможно, то, что Вы описываете, можно делать в случаях, когда речь идет о конкретных объектах (но не всех, например, с тем же Солнцем не получится), а когда речь идет о чем-то абстрактном, точно не получится. В случаях же "This is a cat. The cat is white" замена возможна. Но тут как раз встает Ваш вопрос, как оно будет для англофонов. Подозреваю, что не очень нормально, но тут уже надо узнать у них.
Я имел в виду заменить соответственно по числам this/these.
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 11:27
Я имел в виду заменить соответственно по числам this/these.
Я там об этом тоже сказал :)
Повторюсь. Идет рассказ о человеке, указывается, что он по выходным ходит гулять в парке. О парке в тексте вообще ничего нет, он не имеет значения. Откуда возьмется "этот"? К тому же слово "парк" тут может вообще относиться не к конкретному парку. Он может ходить в разные парки, в этот раз туда, в тот - сюда. Слово "этот" в данном случае неуместно, а множественного числа нету (а даже, если и было бы, могло бы быть не в тему "эти парки", если речь вообще не шла о каких-то конкретных парках. "По выходным он смотрит телевизор, возится с машиной, а ближе к вечеру идет гулять в этот парк/эти парки" ???).
Замените "the USA" на "these USA" или "the Sun" на "this Sun", и практически во всех контекстах это будет неуместно и вообще странно.
А как быть с "the" перед превосходной степень сравнения прилагательных? "I believe we are the best team in our town". "I believe we are this best team in our town" ???
Так что полагаю, что заменять можно только в отдельных случаях и отдельных контекстах (либо же ради замены придется серьезно кроить текст). Собственно, о чем и писал:
Цитата: From_Odessa от февраля 26, 2021, 10:45
Возможно, то, что Вы описываете, можно делать в случаях, когда речь идет о конкретных объектах (но не всех, например, с тем же Солнцем не получится), а когда речь идет о чем-то абстрактном, точно не получится. В случаях же "This is a cat. The cat is white" замена возможна. Но тут как раз встает Ваш вопрос, как оно будет для англофонов. Подозреваю, что не очень нормально, но тут уже надо узнать у них.
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 10:38
Привязалась такая мысль - можно ли в тексте на английском заменить все the на this?
Насколько это будет криво для носителя английского языка? Как изменится смысл?
Внимание: по умолчанию дейктические слова в английском употребляются дистантные (that), а не проксимальные (this). This - это "вот этот вот перед нами", если изобразить это по-русски.
That от определенного артикля обычно отличается эмфазой, без существенных семантических расхождений. Но, естественно, в конкретных контекстах они могут оказываться и невзаимозаменяемы.
Т.е. заменить the на that - это будет не так коряво?
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 11:48
Т.е. заменить the на that - это будет не так коряво?
В общем случае это будет радикально менее коряво, чем менять the на this (вас просто могут вообще не понять).
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 11:48
Т.е. заменить the на that - это будет не так коряво?
Опять же зависит от ситуации. Вернемся к примеру с рассказом о чьем-то выходном дне. Если парк там упоминается только раз, когда речь идет, что туда идут гулять, слово "that" будет совершенно не в тему. И это касается всех подобных ситуаций.
Сюда же и по поводу "the" перед названием государств, когда артикль употребляется, перед словами типа "Солнце", "Луна". Во всех этих случаях "that" в подавляющем большинстве контекстов не подходит.
Как и в большинстве случаев с превосходной степень прилагательных и наречий.
Про превосходную степень я понял - совершенно не годится. Для имён собственных тоже не годится.
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 10:38
Привязалась такая мысль
Вы уж как-нибудь её отвяжите.
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 12:05
Про превосходную степень я понял - совершенно не годится. Для имён собственных тоже не годится.
Ещё, например, обобщающая (нереферентная) определенность есть, где that (всегда так или иначе маркирующий референтность) не подойдёт.
Цитата: Хромис Красавец от февраля 26, 2021, 11:48
Т.е. заменить the на that - это будет не так коряво?
Ну, так "the" это и есть сокращенное "that", а не "this".
Цитата: jvarg от февраля 26, 2021, 16:08
Ну, так "the" это и есть сокращенное "that"
Не совсем так. Это изначально разные формы в парадигме.
Цитата: Awwal12 от февраля 26, 2021, 16:25
Цитата: jvarg от февраля 26, 2021, 16:08
Ну, так "the" это и есть сокращенное "that"
Не совсем так. Это изначально разные формы в парадигме.
В современном языке. Я же про происхождение, а не современное значение.
ORIGIN OF "THE"
before 900; Middle English, Old English, uninflected stem of the demonstrative pronoun. See "that".
Цитата: jvarg от февраля 26, 2021, 17:51uninflected stem
У
that и
this stem по сути один. Окончания разные.
Вот к примеру The United States of America переводить как "эти Соединенные Штаты Америки(а не те, другие) как то кривовато
Кстати то же самое можно было бы спросить по поводу того можно ли "a" заменить на "one".
В целом там муть какая то с этими артиклями, их смысл не соответствует тому что принято считать.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 13:52
В целом там муть какая то с этими артиклями, их смысл не соответствует тому что принято считать.
Можете развернуть своё утверждение?
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 13:53
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 13:52
В целом там муть какая то с этими артиклями, их смысл не соответствует тому что принято считать.
Можете развернуть своё утверждение?
Ну как нас в школе учили, это якобы означает то что имеется в виду абстрактный предмет(отвлеченный или общий), либо конкретный, на который можно "показать пальцем", и это действительно в теории должно соответствовать "этот" или "один"(один какой то или один из). Но практически мы этого соответствия не наблюдаем. Не всегда. Где то можно сделать такую подстановку а где то нет. И зачастую это выливается в бессмысленность. This US. А разве есть еще какой то US? Звучит глуповато.
Мне, как русскоязычному человеку, вообще сложно понять надобность всех этих артиклей...
В русском вообще грамматика не нужна, в нём интонация рулит.
Цитата: jvarg от августа 25, 2021, 16:19
Мне, как русскоязычному человеку, вообще сложно понять надобность всех этих артиклей...
Да они и им не нужны, потому что это всегда ясно из контекста. Это какое то легаси
Цитата: Волод от августа 25, 2021, 16:30
В русском вообще грамматика не нужна, в нём интонация рулит.
Не особо понятно какое имеет отношение грамматика к интонации.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:35
Да они и им не нужны, потому что это всегда ясно из контекста.
«Всегда ясно из контекста»? То же самое можно сказать о числе или времени, или о согласовании глаголов по лицу. Но носителям русского это всё зачем-то нужно.
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:37
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:35
Да они и им не нужны, потому что это всегда ясно из контекста.
«Всегда ясно из контекста»? То же самое можно сказать о числе или времени, или о согласовании глаголов по лицу.
нет не ясно
Цитата: Волод от августа 25, 2021, 16:30
В русском вообще грамматика не нужна, в нём интонация рулит.
У них кстати грамматика как раз и есть самая примитивная, она сводится к порядку слов в предложении
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:40
У них кстати грамматика как раз и есть самая примитивная, она сводится к порядку слов в предложении
У кого у них?
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:40
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:40
У них кстати грамматика как раз и есть самая примитивная, она сводится к порядку слов в предложении
У кого у них?
у анлоязычных и прочих аналитиков
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:41
у анлоязычных и прочих аналитиков
Попробуйте одним только «порядком слов» построить вопросительное предложение, потом расскажите, что у вас получилось.
порядок слов + служебные слова, окончание для образования притяжательного "типа падежа" и суффикс прошедшего времени и вся грамматика. Утрированно мы ее всю тут и описали. Неправильные глаголы это легаси латыни вне грамматики
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:44
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:41
у анлоязычных и прочих аналитиков
Попробуйте одним только «порядком слов» построить вопросительное предложение, потом расскажите, что у вас получилось.
Оно так у них и стороится, вот умора.
I am - Am I
I do - Do I
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:46
Оно так у них и стороится, вот умора.
I am - Am I
I do - Do I
She lives in Spain — lives she in... ой!
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:45
порядок слов + служебные слова, окончание для образования притяжательного "типа падежа" и суффикс прошедшего времени и вся грамматика.
Расскажите мне, как то, о чём вы тут пишете, объясняет нам:
— как строятся относительные придаточные?
— как используются рефлексивные местоимения?
— как образуются результативы и с чем они сочетаются?
— как образуются компаративы ?
— как сказать «Кажется, что она беременна»?
— как сказать «Его подозревали в мошенничестве»?
Если что-то непонятно, обратитесь к школьным учебникам :)
Цитировать
Неправильные глаголы это легаси латыни вне грамматики
В латыни есть bring — brought? Удивительно, каких только открытий я сегодня не видел!
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:47
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:46
Оно так у них и стороится, вот умора.
I am - Am I
I do - Do I
She lives in Spain — lives she in... ой!
Ну да, остальное костылями Does live she
Там изначально подразумевается She does live, и это у них тоже корректная форма, как правило редуцированная до She lives
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:54
В латыни есть bring — brought? Удивительно, каких только открытий я сегодня не видел!
Это кельтская латынь через староанглийский
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:59
Это кельтская латынь через староанглийский
Это какая-какая латынь?
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:56
Ну да, остальное костылями Does live she
Давайте дальше.
When Jane was twenty-eight, she moved to Spain...
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:59
Это кельтская латынь через староанглийский
А показать,
где это всё в латыни, вы не соизволите?
В "чистоте" как это задумывалось, там должно было везде стоять be и do, и в вопросительной форме просто меняться местами, это где то сохранилось, в основном в местоименных формах, а где то сдохло но это как бы подразумевается. Это опять же вылезает в ответах. Yes I am, Yes I do, Yes he does etc
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:05
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:59
Это кельтская латынь через староанглийский
А показать, где это всё в латыни, вы не соизволите?
В латыни обычные спряжения по временам, которые не удалось искоренить, хотя там грамматически времена образуются по другому. Неважно какие конкретно слова.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:11
там должно было везде стоять be и do
Особенно в предложениях с can, may, must, shall, ought...
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:01
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:56
Ну да, остальное костылями Does live she
Давайте дальше.
When Jane was twenty-eight, she moved to Spain...
Все то же самое did she move when...
дальше с мамой
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:12
Неважно какие конкретно слова.
Потому что вы ничего не можете предъявить.
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:13
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:11
там должно было везде стоять be и do
Особенно в предложениях с can, may, must, shall, ought...
Это то же самое, служебные костыли вроде is do, они грамматически не отличаются
сути не меняет.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:14
Все то же самое did she move when...
Так как вы это образуете, используя один только «порядок слов»?
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:16
они грамматически не отличаются
Да, действительно. Вот от be я могу образовать и Present Simple, и Future Continuous, а от must как-то не получается. Это вы называете «грамматически не отличаются», видимо.
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:16
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:14
Все то же самое did she move when...
Так как вы это образуете, используя один только «порядок слов»?
как продемонстрированно выше. Там иного просто нет за исключением 's s ed ing и еще может пара.
Они не могут строить предложения иначе чем как через порядок слов. В русском вопросительная форма не отличается от обычной, а порядок слов не имеет значения, это разруливается склонениями и спряжениями. У них только порядок
Васе дали в рожу
Вася дал в рожу
Вася ест конфету
Вася ест конфету?
Порядок слов тут не отличается. Они так не могут
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:17
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:16
они грамматически не отличаются
Да, действительно. Вот от be я могу образовать и Present Simple, и Future Continuous, а от must как-то не получается. Это вы называете «грамматически не отличаются», видимо.
Детали. Может это и было когда то но выродилось
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:21
как продемонстрированно выше. Там иного просто нет за исключением 's s ed ing и еще может пара.
Повторяю.
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:54
Расскажите мне, как то, о чём вы тут пишете, объясняет нам:
— как строятся относительные придаточные?
— как используются рефлексивные местоимения?
— как образуются результативы и с чем они сочетаются?
— как образуются компаративы ?
— как сказать «Кажется, что она беременна»?
— как сказать «Его подозревали в мошенничестве»?
Если что-то непонятно, обратитесь к школьным учебникам :)
Цитировать
Они не могут строить предложения иначе чем как через порядок слов. В русском вопросительная форма не отличается от обычной, а порядок слов не имеет значения, это разруливается склонениями и спряжениями. У них только порядок
Васе дали в рожу
Вася дал в рожу
Вася ест конфету
Вася ест конфету?
Порядок слов тут не отличается. Они так не могут
Цитировать
Они так не могут
Вы, как всегда, сели в лужу.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:22
Детали.
У вас вся английская грамматика — «детали».
И при чем тут must я что то не совсем въехал, он разве служебный? Это обычный глагол.
неофициально может и могут, но грамматика у них именно такая дубовая.
Этого невозмжно делать если нет спряжений и флексий в окончаниях
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:27
И при чем тут must я что то не совсем въехал, он разве служебный? Это обычный глагол.
Прочитайте же, ради Бога, хотя бы учебник английского для пятого класса!
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:28
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:27
И при чем тут must я что то не совсем въехал, он разве служебный? Это обычный глагол.
Прочитайте же, ради Бога, хотя бы учебник английского для пятого класса!
учебники по которым учат "народ" нужны только зубрилкам которые не способны понять языковой строй.
Например тем которые парят что в английском порядок слов не важен
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 17:31
учебники по которым учат "народ" нужны только зубрилкам которые не способны понять языковой строй.
А вы, видимо, его понять способны?
В этой теме вы проявляете полное незнание английского языка. Это от большого ума, несомненно.
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:36
Цитата: Волод от августа 25, 2021, 16:30
В русском вообще грамматика не нужна, в нём интонация рулит.
Не особо понятно какое имеет отношение грамматика к интонации.
:green:
Какое имеет отношение грамматика
к интонации?
Какое имеет отношение
грамматика к интонации?
Какое имеет отношение
грамматика к интонации?
Какое
имеет отношение грамматика к интонации?
...
Цитата: Волод от августа 25, 2021, 17:41
Цитата: rupol2000 от августа 25, 2021, 16:36
Цитата: Волод от августа 25, 2021, 16:30
В русском вообще грамматика не нужна, в нём интонация рулит.
Не особо понятно какое имеет отношение грамматика к интонации.
:green:
Какое имеет отношение грамматика к интонации?
Какое имеет отношение грамматика к интонации?
Какое имеет отношение грамматика к интонации?
Какое имеет отношение грамматика к интонации?
...
Ударение чтоли? Ну ударение имеет да. А почему Вы считаете что в русском оно важней чем в буржуинском?
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:54
Расскажите мне, как то, о чём вы тут пишете, объясняет нам:
— как сказать «Кажется, что она беременна»?
It seems she is pregnant
Правильно?
Правильнее будет: She seems pregnant. Но и ваш вариант допустим.
She seems to be pregnant.
If you have such drinking party, don't miss the last cucumber ))
She seems to be a little pregnant.
She seems to be hardly pregnant.
А вот по-русски нельзя быть "чуточку беременной".
Давно известно, что этот процесс легко выходит из под контроля.
Цитата: Bhudh от сентября 15, 2021, 00:44
А вот по-русски нельзя быть "чуточку беременной".
А где-то можно?
Цитата: Karakurt от сентября 15, 2021, 14:10
Цитата: Bhudh от сентября 15, 2021, 00:44
А вот по-русски нельзя быть "чуточку беременной".
А где-то можно?
По английски обычные фразы, много раз встречал - She is very pregnant. She is a little pregnant.
A little pregnant - это пока ещё можно аборт делать. Very pregnant - уже всо, надо рожать.
Цитата: Karakurt от сентября 15, 2021, 14:10
Цитата: Bhudh от сентября 15, 2021, 00:44
А вот по-русски нельзя быть "чуточку беременной".
А где-то можно?
Видимо, там где грамматический строй языка перевешивает реальность, а носители плохо врубаются в этимологию. Много ли англоязычного народа в курсе что такое прегнант? Впрочем, понимание слова "беременный" тоже для многих уже не прозрачно.
Какое отношение этимология или грамматика имеют к сугубо семантической сочетаемости? Немного беременным или чуточку мертвым можно быть только в каком-то образном смысле.
Цитата: Awwal12 от сентября 16, 2021, 17:30
Какое отношение этимология или грамматика имеют к сугубо семантической сочетаемости? Немного беременным или чуточку мертвым можно быть только в каком-то образном смысле.
В русском вполне себе есть
полумёртвый. Не то, чтобы чуточку, но и не целиком. И ничего, никто не переживает по этому поводу. Отсутствие в этом свете
полубеременной — чистая случайность.
Цитата: Awwal12 от сентября 16, 2021, 17:30
Какое отношение этимология или грамматика имеют к сугубо семантической сочетаемости? Немного беременным или чуточку мертвым можно быть только в каком-то образном смысле.
Выше в примерах разные степени прегнанта в каком-то образном смысле?
Всегда думал, что семантика связана с остальными частями языка.
Цитата: Валер от сентября 16, 2021, 17:47Всегда думал, что семантика связана с остальными частями языка.
То, что она связана с
некоторыми другими частями языка (прагматика), не даёт основания утверждать, что она связана и с другими (фонетика, морфемика).
Цитата: Bhudh от сентября 16, 2021, 17:52
Цитата: Валер от сентября 16, 2021, 17:47Всегда думал, что семантика связана с остальными частями языка.
То, что она связана с некоторыми другими частями языка (прагматика), не даёт основания утверждать, что она связана и с другими (фонетика, морфемика).
А я говорил не про фонетику или морфемику.
Цитата: Валер от сентября 16, 2021, 17:47
Выше в примерах разные степени прегнанта в каком-то образном смысле?
Да. Перенос значения с исходного дискретного свойства на какие-то присущие ему атрибуты.
Цитата: Awwal12 от сентября 16, 2021, 21:25
Цитата: Валер от сентября 16, 2021, 17:47
Выше в примерах разные степени прегнанта в каком-то образном смысле?
Да. Перенос значения с исходного дискретного свойства на какие-то присущие ему атрибуты.
Кажется, это то, о чём я и сказал изначально? Как они его перенесли? Латинцы бы перенесли? Зная, что там к чему в изначальном смысле?..
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 17:17Да, действительно. Вот от be я могу образовать и Present Simple, и Future Continuous, а от must как-то не получается. Это вы называете «грамматически не отличаются», видимо.
Нет, не можете. Will это исторически форма глагола хотеть, а не быть.
Цитата: VIbrating Wax от августа 25, 2021, 16:47She lives in Spain — lives she in... ой!
Так строится в немецком, и такое же было в древне и среднеанглийском. Формы с do исторически от эмфазы, как вам сказали
"Так строится в немецком...." да это так, но какое отношение это имеет к детерминативам, обсуждаемым в этой теме?
С Рождеством всех господа! Со светлым праздником агностиков всех конфессий.
Думаю что тема "the & this" является фундаментальной для понимания английского языка. Проще говоря, если вы не можете вербально выразить сходство и различие между ними, то вы не знаете этот язык с максимально возможным игноренсом.
Эта тема явный вызов всему форуму, по сути. Топикстартер должно быть позабавился. Однако же тут могут быть дети, а им негоже смотреть взрослые дяди и тети скользят по горкам флуда, бранясь непонятными словами.
В любом языке должны быть надежные слова, на которые можно опереться при понимании речи. Особенно это важно для экстремально жидким языкам (как английский). Твердый объект просто утонет в этом болоте. Нужен поплавок. Устойчивая конструкция той же, или даже меньшей плотности.
Эти "the & this" не обладают определенным словарным значением, они просто накладывают множество ограничений на слова после них. Само предположение, что "the & this" можно заменить друг на друга ошибочно. Замена всегда меняет смысл предложения.
Сложность возникает от непонимания что в конструкции "поплавка" есть еще два элемента, "that & an\a".
Конструкция имеет кольцевую структуру. Каждый детерминатив имеет два связанных (близких по действию) и один диаметрально противоположный :
>== that == this == the == an\a ==>
Артикль the можно заменить на this или на an\a, но не допустимо на местоимение\союз -that.
Местоимения имеют также множественные формы, которые не названы для наглядности картинки
that - означает предварительное, дальнее, грубое выделение объекта из множества пространства-времени;
this - более точное и близкое выделение объекта;
the - уникальное и согласованное выделение объекта;
an\a - продвинутая классификация объекта по множеству подобных )))
Вот и фся петрушка.
Цитата: Snark от января 7, 2023, 20:50Эта тема явный вызов всему форуму, по сути. Топикстартер должно быть позабавился.
Вообще не забавлялся. Я понимаю что я тупой, а ангельский язык совершенно нелогичный. Вот и пытаюсь разобраться и стать менее тупым.
Цитата: Хромис Красавец от января 8, 2023, 18:19Вот и пытаюсь разобраться
Моё объяснение помогло? Я вроде старался быть лаконичным, но иногда это может сбивать с толку ))
все просто по направлению that == this == the - идет усиление определенности объекта,
а по направлению the == an\a == that - происходит ослабление. Отсюда вытекает и вопрос выбора артикля-местоимения в том или ином месте. Употребление this как подлежащего в простом повествовательном предложении будет дурным тоном, но вполне нормально при ответе на вопрос. Артикль - the, наоборот - более уместен при подлежащем и менее при дополнении.
Артикль-the употребляется если предмет прошел стадию-this для обоих собеседников.
Вполне помогло. Но очень уж необычно это всё для человека с родным русским языком. Мозг, первоначально прошитый определенной прошивкой, очень неохотно воспринимает другие. Сопротивляется, гад!
Цитата: Snark от января 7, 2023, 20:50Артикль the можно заменить на this или на an\a, но не допустимо на местоимение\союз -that.
Местоимения имеют также множественные формы, которые не названы для наглядности картинки
that - означает предварительное, дальнее, грубое выделение объекта из множества пространства-времени;
this - более точное и близкое выделение объекта;
the - уникальное и согласованное выделение объекта;
an\a - продвинутая классификация объекта по множеству подобных )))
Give me the book you showed me yesterday.
Give me that book you showed me yesterday.
I remember the day we first met.
I remember that day we first met.
Цитата: Un Ospite от января 12, 2023, 08:56Give me that book you showed me yesterday.
Кривоватое предложение : Give me that book that you showed me yesterday. Оно будет таковым даже если союз-that убрать.
Аналогично : I remember that day that we first met.
Оба вторых варианта не тождественны первому и оставляют место для непонимания :
Give me any book that you showed me yesterday.
I remember a day that we first met. )))