Никак не могу найти что-либо про старопитерский говор в инете! Может кто знает?
Может Достоевского почитать?
Кого интересует, смотрите здесь www.philol.msu.ru
Цитата: PSКого интересует, смотрите здесь //www.philol.msu.ru
Да там титульная страница МГУ только. Да и что могут знать москвичи о питерском говоре ? :D
Вот точный адрес http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/orfoepija/peter.htm На других немногочисленных сайтах скопировано оттуда.
А вот еще неплохой адресок, только сегодня нашел http://learning-russian.gramota.ru/ (статья "Варианты русского литературного произношения").
Я думала, что Вас лексические особенности интересуют: "греча", "кура" и так далее.
Именно то, что меня интересовало и расположено на указанных сайтах!
Ага, значит сами спросили и сами нашли. Здорово, я тоже такая:)
Пришлось! Куда же деваться! Доклад то отвечать нужно было!:)
Вот, помню, коренные жители рассказывали, что например МЕХМАТ , а не МАТМЕХ сразу выдает не-питерца. Замужних женщин было принято называть "мадам". Это совершенно точно с царских времен. Только вот живых носителей говора все меньше и меньше...С Москвой сейчас разницы почти нет. Всегда было существенным влияние знания иностранных языков на речь, равно как и проживание большого числа иностранцев. Это делает речь более отрывистой, менее плавной. Согласные жестче. А еще в Питере налегают на Ч в слове ЧТО.
Нет-нет, заметно. Как садишься в поезд Москва-СПб, так сразу по говорцу отличаешь.
Цитата: АлексНет-нет, заметно. Как садишься в поезд Москва-СПб, так сразу по говорцу отличаешь.
Приведите примеры, если помните:) Очень интересно.
Мои знакомые, из питера прибыли, бордюры поребриком называют.
Цитата: reziaЦитата: АлексНет-нет, заметно. Как садишься в поезд Москва-СПб, так сразу по говорцу отличаешь.
Приведите примеры, если помните:) Очень интересно.
Не приведу, потому что действительно не помню :( Постараюсь в следующий раз обратить внимание. Но разница есть даже интонационная. Однажды в Питере, после пары дней пребывания (уже погрузившись в питерский говор) познакомился с девушкой, разговорились и по ее разговору я ее отличил от питерских - действительно, оказалась из Вологды.
Цитата: reziaВсегда было существенным влияние знания иностранных языков на речь, равно как и проживание большого числа иностранцев. Это делает речь более отрывистой, менее плавной. Согласные жестче.
:o А какая связь между иностранцами, отрывистой речью и "жесткими" согласными?
Цитата: rawonamЦитата: reziaВсегда было существенным влияние знания иностранных языков на речь, равно как и проживание большого числа иностранцев. Это делает речь более отрывистой, менее плавной. Согласные жестче.
:o А какая связь между иностранцами, отрывистой речью и "жесткими" согласными?
Ну, вроде как манера говорить (у иностранцев) влияет на питерский говор. Я сейчас уже плохо помню, как они там в северной столице произносят, давно не общалась.
А, вот помню случай, звонила я в Русский музей, что в Питере, спросить, какой у них режим работы. Интересно было послушать, работник музея плавно так говорил, неторопливо (он же не знал, что я по междугороднему звоню :)), мягко произносил. Вот такие впечатления.
Я ничего особого в питерском говоре по сравнению с московским не замечаю :) Скорее, москвича можно отличить по какой-то особой интонации.
А в Питере режет слух произношение "семь", "восемь", "семьдесят" с твердым [м] :lol:
Цитата: reziaНу, вроде как манера говорить (у иностранцев) влияет на питерский говор. Я сейчас уже плохо помню, как они там в северной столице произносят, давно не общалась.
В общем, это в тему про нечистящих зубы поляков. 8-)
Цитата: rezia
мягко произносил
Я говорила о манере произносить, на уровне фразы. Как раз интонационно.
Цитата: GauchoА в Питере режет слух произношение "семь", "восемь", "семьдесят" с твердым [м] :lol:
Почему же режет? Просто люди по-другому говорят.
А я вспоминаю, как наши родственники, коренные питерцы, подшучивали над нами, нижегородцами, что мы говорим "кипЕчёный" или, даже, "кипИчёный", в то время как они выговаривали чётко "кипЯчёный". Правда не знаю, может это вовсе и не питерский выговор, а просто манера разговора конкретных людей...
Москвичей питерцы сразу слышат. Во-первых москвичи сильно "акают", во-вторых: "што, конешно, нарошно" и т. д., а в третьих очень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй.
Цитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Цитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Да по ТВ слышно время от времени
Цитата: LeoЦитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Да по ТВ слышно время от времени
...В фильмах 60-х годов? :mrgreen: :mrgreen:
Цитата: Евгений...В фильмах 60-х годов? :mrgreen: :mrgreen:
Может люди ещё сохранились с тех времён :mrgreen:
Цитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Да-да. Я тут на Чайковском тренируюсь "Чайковский-Чайковский", нет у меня -скЫй. А Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах.
Надо полагать... Я серьёзно, сейчас такое произношение очень редко услышишь, и оно воспринимается как весьма архаичное.
Цитата: reziaЦитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Да-да. Я тут на Чайковском тренируюсь "Чайковский-Чайковский", нет у меня -скЫй. А Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах.
Значит вы там ещё кого с произношением "-ск?й" на ТВ пускаете, черемисов там, или вотяков. :mrgreen:
Цитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [
ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Цитата: Blighterони выговаривали чётко "кипЯчёный".
Я лично своими ушами слышала "ледЯной" и прочее этим летом в г.Суздаль, кажется Владимирская область (Золотое кольцо России).
Цитата: ЕвгенийЦитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Да и проверять на себе произношение, повторяя слово, гиблое дело. :)
Цитата: reziaЯ лично своими ушами слышала "ледЯной" и прочее этим летом в г.Суздаль, кажется Владимирская область (Золотое кольцо России).
В таких местах и
пЯзду услышать можно. :roll:
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: reziaЯ лично своими ушами слышала "ледЯной" и прочее этим летом в г.Суздаль, кажется Владимирская область (Золотое кольцо России).
В таких местах и пЯзду услышать можно. :roll:
Vertaler, Вы в самом деле, держите себя в руках!
Кстати, слово "мордовский" по-мокшански будет "мордовскяй". Вот откуда корни московского произношения ! :)
Цитата: LeoКстати, слово "мордовский" по-мокшански будет "мордовскяй". Вот откуда корни московского произношения ! :)
Э, нет, Лео, тут Вы неправы! Всё дело в разных рефлексах напряжённого [ы] :_1_12
Цитата: reziaVertaler, Вы в самом деле, держите себя в руках!
Я правду говорю. Не сам слышал, но рассказывали...
Цитата: ЕвгенийЦитата: LeoКстати, слово "мордовский" по-мокшански будет "мордовскяй". Вот откуда корни московского произношения ! :)
Э, нет, Лео, тут Вы неправы! Всё дело в разных рефлексах напряжённого [ы] :_1_12
Так может оно и не [ы] вовсе ? :)
(Изучая русский язык Бисмарк говаривал: "...для произнесения звука "ы" я закручиваю язык в трубку и пытаюсь засунуть его себе в желудок")
Ещё какое [ы]. А Бисмарк - он, конечно, велик, всегда и во всём. :)
Цитата: ЕвгенийЕщё какое [ы]. А Бисмарк - он, конечно, велик, всегда и во всём. :)
Так а что там про рефлексы-то было вы поделитесь или предпочтёте умолчать :) ?
Цитата: LeoЦитата: ЕвгенийЕщё какое [ы]. А Бисмарк - он, конечно, велик, всегда и во всём. :)
Так а что там про рефлексы-то было вы поделитесь или предпочтёте умолчать :) ?
Че-та я вот тоже не могу понять... Интересно послушать. :_1_12
Цитата: rawonamЦитата: ЕвгенийЦитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Да и проверять на себе произношение, повторяя слово, гиблое дело. :)
Это почему же? Я же носитель, а?
Цитата: reziaЦитата: rawonamЦитата: ЕвгенийЦитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Да и проверять на себе произношение, повторяя слово, гиблое дело. :)
Это почему же? Я же носитель, а?
Да, но не компьютер. Характерное свойство человеческой памяти — нарастание количества искажение со временем. Вы не пробовали много-много раз петь одну и ту же песенку? Ну, как, с нотами в первом и последнем разе все одинаково было? ;--)
Цитата: МаринаДа, но не компьютер. Характерное свойство человеческой памяти — нарастание количества искажение со временем. Вы не пробовали много-много раз петь одну и ту же песенку? Ну, как, с нотами в первом и последнем разе все одинаково было?
Я вот какую вещь заметил еще в детстве: если ты много раз повторяешь одно и то же слово, оно со временем начинает казаться чужим и незнакомым, вообще не имеющим никакого смысла. Кто-нибудь еще замечал это? Может кто-то знает, где написано про такой эффект.
Добавлено спустя 11 секунд: Цитата: reziaЦитата: rawonamЦитата: ЕвгенийЦитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Да и проверять на себе произношение, повторяя слово, гиблое дело. :)
Это почему же? Я же носитель, а?
Носитель. Запиши свою спонтанную речь, а потом хоть сто раз прослушивай.
Цитата: rawonamЗапиши свою спонтанную речь, а потом хоть сто разпрослушивай.
Да. Лучше ругань. И сильнее звук магнитофона сделать лучше. :D
Когда по нотам пела, да. У меня музыкальное образование просто.
Цитата: reziaКогда по нотам пела, да. У меня музыкальное образование просто.
:roll:
Цитата: rawonam
Я вот какую вещь заметил еще в детстве: если ты много раз повторяешь одно и то же слово, оно со временем начинает казаться чужим и незнакомым, вообще не имеющим никакого смысла.
Ага, а может еще и в другое слово превращаться. Например, много раз повторенное "поезда" :lol::_3_01
Добавлено спустя 4 минуты 37 секунд: Цитата: rawonam
Я вот какую вещь заметил еще в детстве: если ты много раз повторяешь одно и то же слово, оно со временем начинает казаться чужим и незнакомым, вообще не имеющим никакого смысла. Кто-нибудь еще замечал это? Может кто-то знает, где написано про такой эффект.
Если серезно, то у меня был такой случай. Я смотрела один фильм про войну, там была такая сцена: командир благодарил своих солдат за хороший бой. Он к каждому подходил, жал руку и говорил "спасибо". И повторялось это раз двадцать. Так вот это "спасибо" тогда действительно мне показалось очень странным словом, после 20-го то прослушивания, оно мне потом еще ночью снилось.
Добавлено спустя 1 минуту 29 секунд: Цитата: МаринаЦитата: rawonamЗапиши свою спонтанную речь, а потом хоть сто разпрослушивай.
Да. Лучше ругань. И сильнее звук магнитофона сделать лучше. :D
Я вот не пойму, это к чему? Про ругань. А, Марина?
Цитата: reziaЕсли серезно, то у меня был такой случай. Я смотрела один фильм про войну, там была такая сцена: командир благодарил своих солдат за хороший бой. Он к каждому подходил, жал руку и говорил "спасибо". И повторялось это раз двадцать. Так вот это "спасибо" тогда действительно мне показалось очень странным словом, после 20-го то прослушивания, оно мне потом еще ночью снилось.
Умгу... Да не обязательно в фильме, возми просто повтори какое-то слово 30-40 раз и поймешь, о чем я говорю.
Добавлено спустя 28 секунд: Цитата: reziaЯ вот не пойму, это к чему? Про ругань. А, Марина?
А чувство юмора де? :_1_12
Цитата: reziaЯ вот не пойму, это к чему? Про ругань. А, Марина?
Не обращайте внимания... :)
Цитироватьвнимания
Только что повторил это слово раз тридцать. Этак на пятнадцатом разе начало казаться названием болезни, потом - названием города в Израиле.
Цитата: Станислав Секиринначало казаться названием болезни
:D
Ну, ты поняла. По аналогии с клептоманией и гигантоманией.
Цитата: Станислав СекиринЦитироватьвнимания
Только что повторил это слово раз тридцать. Этак на пятнадцатом разе начало казаться названием болезни, потом - названием города в Израиле.
Интересный эффект, у меня всегда просто пропадал референт.
Цитата: RawonaMЦитата: LeoЦитата: ЕвгенийЕщё какое [ы]. А Бисмарк - он, конечно, велик, всегда и во всём. :)
Так а что там про рефлексы-то было вы поделитесь или предпочтёте умолчать :) ?
Че-та я вот тоже не могу понять... Интересно послушать. :_1_12
Как в старославянском, так и в раннедревнерусском языке в позиции перед /j/ или /i/ репрезентантом фонем /ъ/ и /y/ выступал аллофон «ы напряжённое» [y̌]. В частности, в окончаниях и.п. ед.ч. м.р. местоименных форм прилагательных (ведь эти формы образовались как именная форма + местоимение: другой < дрѹгыи [drugy̌jь] < drugъ + jь). Рефлексы напряжённых (было ещё «и напряжённое» [ı̌] – из /ь/ перед /i/ и /j/) в разных славянских языках и диалектах при падении редуцированных были разные; в говорах, которые легли в основу СРЛЯ, они совпадали с рефлексами обычных редуцированных /ъ/ и /ь/: y̌ > o, ı̌ > e, – потому и другой, и московск[ə]й (в последнем случае просто редукция безударного /о/). В других диалектах напряжённые могли иметь особые рефлексы, в т.ч. [e] (где-то до сих пор говорят другей и большэй).
Совпадение рефлексов напряжённых с рефлексами обычных редуцированных – отличительная черта русского языка, в других восточнославянских они, напротив, совпали с рефлексами обычных /ы/ и /и/.
Цитата: Евгений«ы напряжённое» [y̌]
А фонетически это что? Напряженность тут как фонетический термин или плод фантазии русистов?
Цитата: RawonaMА фонетически это что? Напряженность тут как фонетический термин или плод фантазии русистов?
Скорее всё-таки термин, чем плод :)
Цитата: RawonamЯ вот какую вещь заметил еще в детстве: если ты много раз повторяешь одно и то же слово, оно со временем начинает казаться чужим и незнакомым, вообще не имеющим никакого смысла. Кто-нибудь еще замечал это? Может кто-то знает, где написано про такой эффект.
Есть такая практика буддийская. Повторяешь одно и то же очень долго и выходишь в измененное состояние сознания. У ортодоксов это чаще всего "Ом мани падме хум" пресловутый, но вообще, практически все равно, что это будет за звукосочетание. По-моему, лингвисты пытаются этот факт использовать как одно из доказательств родства всех групп языков. Кто-нибудь слышал об этом или я путаю?
Цитата: Leo(Изучая русский язык Бисмарк говаривал: "...для произнесения звука "ы" я закручиваю язык в трубку и пытаюсь засунуть его себе в желудок")
До чего любопытные мемориальные доски на Английской набережной. В этом доме жил Бисмарк, в соседнем – учился Домбровский...:)
Добавлено спустя 5 минут 8 секунд: Цитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
По Всесоюзному радио именно так и говорили, что и резало мне слух, хоть я тогда был и не питерец. В Москве же такого безобразия я никогда не слышал. Вообще же это старая московская сценическая речь. А дикторы в те времена непременно были с актёрским образованием.
Добавлено спустя 5 минут 33 секунды: Цитата: Евгений
Как в старославянском, так и в раннедревнерусском языке в позиции перед /j/ или /i/ репрезентантом фонем /ъ/ и /y/ выступал аллофон «ы напряжённое» [y̌]. В частности, в окончаниях и.п. ед.ч. м.р. местоименных форм прилагательных (ведь эти формы образовались как именная форма + местоимение: другой < дрѹгыи [drugy̌jь] < drugъ + jь). Рефлексы напряжённых (было ещё «и напряжённое» [ı̌] – из /ь/ перед /i/ и /j/) в разных славянских языках и диалектах при падении редуцированных были разные; в говорах, которые легли в основу СРЛЯ, они совпадали с рефлексами обычных редуцированных /ъ/ и /ь/: y̌ > o, ı̌ > e, – потому и другой, и московск[ə]й (в последнем случае просто редукция безударного /о/). В других диалектах напряжённые могли иметь особые рефлексы, в т.ч. [e] (где-то до сих пор говорят другей и большэй).
Совпадение рефлексов напряжённых с рефлексами обычных редуцированных – отличительная черта русского языка, в других восточнославянских они, напротив, совпали с рефлексами обычных /ы/ и /и/.
рус. мыть - мою
укр. мити - мию
Или это уже что-то другое?
Что касается темы, то раньше я питерцев отличал, не слыша ни единого их слова, по коже: бледно-серой, тусклой и неровной, часто синяки под глазами (не фингалы!). В любом случае, мне казалось, что они чётко отличаются внешне от жителей тех мест, куда приезжают, будучи похожими на привидения. Может быть, конечно, так не все ленинградцы выглядели. :?
Когда переехал жить в Ленинград, то услышал "ЧЬто", не услышал "булоШНых" (-чн- я и в других местах слышал, пополам с -шн-), и вообще "чь" произносилось некоторыми аборигенами оТЬЧЬень напряжённо. Сейчас я этого почти не замечаю. Но все эти слова типа"карточка" (= проездной билет), "парадная" в хрущовках (= подъезд), "поребрик" (= бордюр) и сама её величество "панель" (= тротуар) я до сих пор воспринимаю, как жуткие диалектизмы! :mrgreen:
Цитата: МаринаЦитата: reziaЦитата: rawonamЦитата: ЕвгенийЦитата: reziaА Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах
Ну, это вы все пытаетесь описать звук [ə] методами усреднительной фонетики. А ещё лингвисты, некоторым образом ;--)
Да и проверять на себе произношение, повторяя слово, гиблое дело. :)
Это почему же? Я же носитель, а?
Да, но не компьютер. Характерное свойство человеческой памяти — нарастание количества искажение со временем. Вы не пробовали много-много раз петь одну и ту же песенку? Ну, как, с нотами в первом и последнем разе все одинаково было? ;--)
Есть такая немецкая игра-песенка
Auf der Mauer,
Auf der Lauer.
Sitzt 'ne kleine Wanze.
Sieh dir kleine Wanze an,
Wie die Wanze tanzen kann.
Все хором поют, с каждым повтором убирают по слову с конца. Кто запутался - выбывает.
Добавлено спустя 5 минут 2 секунды: Цитата: AmateurЦитата: Leo(Изучая русский язык Бисмарк говаривал: "...для произнесения звука "ы" я закручиваю язык в трубку и пытаюсь засунуть его себе в желудок")
До чего любопытные мемориальные доски на Английской набережной. В этом доме жил Бисмарк, в соседнем – учился Домбровский...:)
Будете в Москве - посмотрите фасад "дома на набережной". Занятное дело: там таких досок больше, чем окон.
Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд: Цитата: LeoМосквичей питерцы сразу слышат. Во-первых москвичи сильно "акают", во-вторых: "што, конешно, нарошно" и т. д., а в третьих очень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй.
Сюда же знаменитые: "булошная" и "булочная". Оба варианта - норма.
Цитата: Akella
Будете в Москве - посмотрите фасад "дома на набережной". Занятное дело: там таких досок больше, чем окон.
А причём здесь доски на фасаде "дома на набережной"? Там совсем другие персонажи запечатлены.
Цитата: AmateurЦитата: Akella
Будете в Москве - посмотрите фасад "дома на набережной". Занятное дело: там таких досок больше, чем окон.
А причём здесь доски на фасаде "дома на набережной"? Там совсем другие персонажи запечатлены.
Кто, например? Бисмарка, вы правы, там нет.
Цитата: AkellaЦитата: AmateurЦитата: Akella
Будете в Москве - посмотрите фасад "дома на набережной". Занятное дело: там таких досок больше, чем окон.
А причём здесь доски на фасаде "дома на набережной"? Там совсем другие персонажи запечатлены.
Кто, например? Бисмарка, вы правы, там нет.
И быть не могло!
Цитата: Amateurрус. мыть - мою
укр. мити - мию
Или это уже что-то другое?
Очень хороший вопрос. Здесь дело в том, что в формах презенса наличествует фонема /ы/, а не /ъ/ (которая и была представлена "ы" напряжённым перед йотом). Видимо, тут происходила нейтрализация фонем /ы/ и /ъ/ в звуке "ы" напряжённое, дальнейшее развитие - как я написал.
Цитата: ЕвгенийЦитата: Amateurрус. мыть - мою
укр. мити - мию
Или это уже что-то другое?
Очень хороший вопрос. Здесь дело в том, что в формах презенса наличествует фонема /ы/, а не /ъ/ (которая и была представлена "ы" напряжённым перед йотом). Видимо, тут происходила нейтрализация фонем /ы/ и /ъ/ в звуке "ы" напряжённое, дальнейшее развитие - как я написал.
Евгений, с таким твоим объяснением повисает в воздухе украинское
той <
тыи... ;--)
Цитата: МаринаЕвгений, с таким твоим объяснением повисает в воздухе украинское той < тыи...
Предложи своё. Я монополией на истину в последней инстанции не обладаю 8-)
А в чём здесь, собственно, проблема?
Цитата: ЕвгенийЦитата: МаринаЕвгений, с таким твоим объяснением повисает в воздухе украинское той < тыи...
Предложи своё. Я монополией на истину в последней инстанции не обладаю 8-)
А в чём здесь, собственно, проблема?
А тут даже свое не нужно предлагать — «все уже украдено до нас». Понимаешь, постулируя развитие напряженного
ы в /и/ в украинском, остаются за бортом формы, где этот
ы дал /o/, как в русском. Мне, например, более вероятным кажется, что там аналогия была, то бишь формы
мию и
другий — под влиянием инфинитива и безударного -
ий соответсвенно.
Цитата: Маринапостулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, остаются за бортом формы
О! Хоть в учебник стилистики, в рубрику "Как не надо писать". ;--) :lol:
Цитата: Маринаостаются за бортом формы, где этот ы дал /o/, как в русском. Мне, например, более вероятным кажется, что там аналогия была, то бишь формы мию и другий — под влиянием инфинитива и безударного -ий соответсвенно.
Может и так. А что, много форм с развитием, как в русском? Отдельные слова могли попасть из диалектов, сама понимаешь...
Цитата: ЕвгенийО! Хоть в учебник стилистики, в рубрику "Как не надо писать".
Что такое? :(
Цитата: ЕвгенийМожет и так. А что, много форм с развитием, как в русском? Отдельные слова могли попасть из диалектов, сама понимаешь...
Причины аналогии понятны, а ты видишь причину заимствования местоимений?
Цитата: МаринаЧто такое?
Проезжая мимо сией станцыи, у меня слетела шляпа :mrgreen:
Цитата: ЕвгенийПроезжая мимо сией станцыи, у меня слетела шляпа :mrgreen:
Давно пора узаконить в СРЛЯ независимый деепричастный оборот. Он давно всеми употребляется.
Цитата: ЕвгенийЦитата: МаринаЧто такое?
Проезжая мимо сией станцыи, у меня слетела шляпа :mrgreen:
Цитата: МаринаПонимаешь, постулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, остаются за бортом...
Я просто пропустила слова.
Цитата: МаринаЦитата: МаринаПонимаешь, постулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, остаются за бортом...
Цитата: Евгений
Проезжая мимо сией станцыи, у меня слетела шляпа :mrgreen:
Я просто пропустила слова.
Марина, а какие именно слова нужно (можно) вставить в процитированную Вашу фразу, чтобы получилась фраза синтаксически корректная? :dunno:
:D
Цитата: AmateurДавно пора узаконить в СРЛЯ независимый деепричастный оборот.
Никогда! :x 8-) :)
Цитата: ЕвгенийЦитата: AmateurДавно пора узаконить в СРЛЯ независимый деепричастный оборот.
Никогда! :x 8-) :)
Сэр, Вы консерватор? 8-)
Цитата: AmateurЦитата: ЕвгенийЦитата: AmateurДавно пора узаконить в СРЛЯ независимый деепричастный оборот.
Никогда! :x 8-) :)
Сэр, Вы консерватор? 8-)
Нет. 8-)
Цитата: Михаил из ИерусалимаМарина, а какие именно слова нужно (можно) вставить в процитированную Вашу фразу, чтобы получилась фраза синтаксически корректная? :D
Что смешного?
Если так интересно:
«Понимаешь, ты, постулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, не видишь, что остаются за бортом...».
Когда мысли обгоняют скорость письма, так бывает — половину предложения подумала, но не дописала.
Цитата: Марина«Понимаешь, ты, постулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, не видишь, что остаются за бортом...».
Когда мысли обгоняют скорость письма, так бывает — половину предложения подумала, но не дописала.
:_3_01 ;-)
Цитата: ЕвгенийЦитата: AmateurЦитата: ЕвгенийЦитата: AmateurДавно пора узаконить в СРЛЯ независимый деепричастный оборот.
Никогда! :x 8-) :)
Сэр, Вы консерватор? 8-)
Нет. 8-)
Тогда какие же будут разумные аргументы?
Цитата: ЕвгенийЦитата: Марина«Понимаешь, ты, постулируя развитие напряженного ы в /и/ в украинском, не видишь, что остаются за бортом...».
Когда мысли обгоняют скорость письма, так бывает — половину предложения подумала, но не дописала.
:_3_01 ;-)
:_1_17
Цитата: AmateurТогда какие же будут разумные аргументы?
Никаких! ;--) :)
Цитата: Leo от января 7, 2005, 17:45
Цитата: reziaЦитата: ЕвгенийЦитата: Leoочень интересно произношение слов на -ский: у москвичей выходит что-то среднее между -скЫй и -скАй
Видно, вы последний раз московскую речь годах этак в 60-х слышали... :lol:
Да-да. Я тут на Чайковском тренируюсь "Чайковский-Чайковский", нет у меня -скЫй. А Вы бы и не услышали -скЫй, скорее -скОй, в 60-х годах.
Значит вы там ещё кого с произношением "-ск?й" на ТВ пускаете, черемисов там, или вотяков. :mrgreen:
У нас, черемисов, этот звук обозначается буквой "ы". Но по-русски говорим не по-московски, с оканьем, а "-ский" - это "-ский" (со слабым, малозаметным "й"), так что спросите вотяков лучше: как у них, например, с городом Чайковский?
Заякорюсь ;)
Все чаще замечаю мистические совпадения: я подумал, и тут же в интернете вычитываю.
Вот, например, ветка Лингвофорума "Слово "ТопИть" в двух значениях" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,72336.msg2270335.html#msg2270335) открыта 11 октября, однако, мистика в том, что я рассуждал об этих двух семантиках корня ТП - еще в сентябре, да так и не выложил рассуждения на Лингвофоруме.
Так и в этом случае: буквально на днях пришла в голову мысль: ведь не произносим же мы "носят", "ходят", "видят" как "носит", "ходит", "видит", тут явно различны на слух флексии единственного и множественного числа!
От чего? Неужто сыграла роль назализация ѧ сыграла роль? Тогда получается парадокс, когда я/ѧ в ударной позиции не различаются, а в безударной - отличаются тем, что ѧ не редуцируется...
Либо, более правдоподобно, восстановление безударного я произошло в безударных формах по аналогии с ударными флексиями ("сидят" повлияло на "видят")...
Буквально через день-два, как я об этом подумал (я уж собирался сейчас открывать тему по этому поводу) натыкаюсь: произнесение [а] в заударной флексии 3-го лица мн.ч. глаголов 2-го спряжения: хó[д'а]т; (http://fonetica.philol.msu.ru/orfoepija/peter.htm) (ссылка в самом начале этой темы, данная еще в 2004 году!). Кто-то очень вовремя час назад приподнял тему, пролежавшую нетронутой десять лет!
Цитата: Юрий Б. от ноября 23, 2014, 14:24
Все чаще замечаю мистические совпадения: я подумал, и тут же в интернете вычитываю.
Вам бы насторожиться. Но не мистике происходящего, а здоровью вашего сознания: вы описали вид дежавю. И если оный вы замечаете «всё чаще» — это нехороший симптом. :yes: ;D
Цитата: Юрий Б. от ноября 23, 2014, 14:24
...
Буквально через день-два, как я об этом подумал (я уж собирался сейчас открывать тему по этому поводу) натыкаюсь: произнесение [а] в заударной флексии 3-го лица мн.ч. глаголов 2-го спряжения: хó[д'а]т; (http://fonetica.philol.msu.ru/orfoepija/peter.htm) (ссылка в самом начале этой темы, данная еще в 2004 году!). Кто-то очень вовремя час назад приподнял тему, пролежавшую нетронутой десять лет!
:tss:Вас направляют.