сабж
(https://rusnext.ru/sites/default/files/styles/top/public/field_illustration/11_2020/229504-2561026.jpg?itok=oZUiMBFR)
En deutx en franses.
По-немецки и французски.
Цитата: Hellerick от ноября 7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна). Нафига догда эта двойственность?
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Нафига догда эта двойственность?
Просто так. Чтобы было.
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (
Ma los es pronunsiada diferente.
Но читаются-то по-разному.
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна).
На самом деле в Европе есть очень много городов, названия которых пишутся по-разному на разных языках.
В Бельгии, например, практически у каждого города различаются французское и нидерландское название (а часто есть ещё и отдельное немецкое название).
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Цитата: Hellerick от ноября 7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна). Нафига догда эта двойственность?
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан. Правда, один раз на кириллице. Видать, для боснийских сербов.
Цитата: Hellerick от ноября 7, 2020, 08:56
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (
Но читаются-то по-разному.
Ну так на табличке же не чтение отображается, а спеллинг, который одинаковый.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 7, 2020, 09:09
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 08:50
Так вроде у них почти все города одинаково пишутся (кроме м.б. Кельна).
На самом деле в Европе есть очень много городов, названия которых пишутся по-разному на разных языках.
В Бельгии, например, практически у каждого города различаются французское и нидерландское название (а часто есть ещё и отдельное немецкое название).
Так тут-то ж, чай, не Бельгия!
Может тут летцембургиш и вторая надпись — для всех остальных (принцип наш—не наш)?
Compara:
Сравните:
(wiki/en) List_of_towns_in_Luxembourg (https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_in_Luxembourg)
Можно ещё вспомнить Финляндию, где финские и шведские названия городов могут сильно отличаться в написании (Helsinki — Helsingfors, Turku — Åbo, Tampere — Tammerfors).
Так Финляндия и Люксембург -- это ж всё другие страны! Так-то и острова Туамоту привести в пример можно, но смысл?
На фото образчик законопослушности. Сказано писать на двух языках - пишут на двух языках. А остальное не их, исполнителей, ума дело.
Для последовательности.
Цитата: Hellerick от ноября 7, 2020, 08:10
По-немецки и французски.
А почему одно написано крупными буквами, а другое - мелкими и курсивом? Неполиткорректно. В пору обидеться.
Цитата: Poirot от ноября 7, 2020, 10:03
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан.
А как же иначе? А то хорваты подумают, что это мусульмане нагло проигнорировали текст для хорватов, а мусульмане - что это хорваты нагло проигнорировали текст для мусульман. И пошла опять резня!
А вообще-то действительно маразм.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 7, 2020, 18:07
Цитата: Poirot от ноября 7, 2020, 10:03
Вы ишшо боснийскую пачку сигарет не видели. Там один и тот же текст о вреде курения три раза написан.
А как же иначе? А то хорваты подумают, что это мусульмане нагло проигнорировали текст для хорватов, а мусульмане - что это хорваты нагло проигнорировали текст для мусульман. И пошла опять резня!
А вообще-то действительно маразм.
И чё, тексты на латинице абсолютно идентичны?
Ну смотрите сами.
Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Пушење озбиљно штети вама и другима око вас.
Цитата: zwh от ноября 7, 2020, 07:56
Зачем они тут Шенген дважды написали?
Потому что всем насрать, что это выглядит по-идиотски, просто тупо выполняют тупые инструкции.
Помню, на марке с надписью "Чечено-Ингушская АССР" была только одна надпись: НОХЧ-ГIАЛГIАЙН АССР. В отличие от Кабардино-Балкарской и Мордовской. Наверно, по чеченски и ингушски это одинаково. Так что в этом отношении в СССР такого маразма, как в современной Европе, видимо, поменьше было.
«Русский делает как лучше, а немец — как надо».
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 7, 2020, 19:49
«Русский делает как лучше, а немец — как надо».
1) Глупый стереотип. Немцам, возможно, это льстит, но, как минимум, однажды это привело их к катастрофе.
2) На указанной фотографии сделано не «как надо», а как записано в инструкции, а это совсем не одно и то же.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 7, 2020, 19:49
«Русский делает как лучше, а немец — как надо».
Кому надо? Фюреру?
Ja, ja, sehr gut Waldemar.
Цитата: Poirot от ноября 8, 2020, 13:31
Ja, ja, sehr gut Waldemar.
Hmmm... wer ist dieser Waldemar?
Цитата: zwh от ноября 8, 2020, 15:05
Цитата: Poirot от ноября 8, 2020, 13:31
Ja, ja, sehr gut Waldemar.
Hmmm... wer ist dieser Waldemar?
Das ist ein Zitat aus einer Anekdote über Wowotschka.
ЦитироватьPušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
Пушење озбиљно штети вама и другима око вас.
— как узнать, кто где в первых двух строках? По самоощущению и самомнению.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 8, 2020, 13:19
Глупый стереотип. Немцам, возможно, это льстит, но, как минимум, однажды это привело их к катастрофе.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 8, 2020, 13:23
Кому надо? Фюреру?
Все сразу обиделись.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 8, 2020, 18:59
Все сразу обиделись.
Нет, просто непонятно, что означает ваше "как надо" и чем оно отличается от "как лучше".
Цитата: RockyRaccoon от ноября 8, 2020, 19:06
Нет, просто непонятно, что означает ваше "как надо" и чем оно отличается от "как лучше".
Да всем всё понятно.
С одной стороны — педантичность, аккуратность и основательность.
С другой стороны — принцип «и так сойдёт», плюс стремление «экономить на спичках».
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 8, 2020, 19:40
Цитата: RockyRaccoon от ноября 8, 2020, 19:06
Нет, просто непонятно, что означает ваше "как надо" и чем оно отличается от "как лучше".
Да всем всё понятно.
С одной стороны — педантичность, аккуратность и основательность.
С другой стороны — принцип «и так сойдёт», плюс стремление «экономить на спичках».
Ничего не понятно. "Как лучше" означает "и так сойдёт"? (Про спички вообще непонятно; при чём тут спички... :donno:) "И так сойдёт" - это скорее "как ленивее".
"Как надо" - означает "педантичность, аккуратность и основательность"? А мне кажется, здесь "как лучше" тоже неплохо подойдёт.
А если я педантично, аккуратно и основательно буду катать чурбан, как мартышка в басне Крылова, или делать какую-нибудь другую глупость или гадость (типа Холокоста), - это точно "как надо"?
В данном контексте смысл такой: «делать как надо» — означает получать внутреннее моральное удовлетворение от того, что ты хорошо сделал своё дело. А «делать как лучше» — означает экономить свои силы и ресурсы, лишь бы результат формально отвечал предъявляемым требованиям.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 8, 2020, 20:18
В данном контексте смысл такой: «делать как надо» — означает получать внутреннее моральное удовлетворение от того, что ты хорошо сделал своё дело. А «делать как лучше» — означает экономить свои силы и ресурсы, лишь бы результат формально отвечал предъявляемым требованиям.
Весьма, весьма натянутые
на глобус определения.