Цитата: Драгана от декабря 11, 2006, 16:55Всё не так просто. Фактически "ў" - это "uw", где u - гласный "у", w - губно-губной "в". Наиболее это видно из произнощения глагола "чуць" в прош. вр., 3 л., ед. ч. - (ён) чуў, где "у" в проізношеніі как бы удваівается. Отакія справункі.
Так это наоборот, если как лх - это получится не придыхание у л, а сочетание л+г(фрик.) Или что-то типа лw. Чуть к лу. Что-то совсем нечеткое, такое то ли л, то ли у неслоговое. Зато теперь дошло, каким образом появилось в белорусском на конце глаголов у неслоговое (делау - делал)...![]()
ЦитироватьДа, а потом они и имеют миасо, миод и зиэмлиа...А причем тут Й? Это палатализация.
Цитата: volodimir от декабря 19, 2006, 21:28Всё прочитать не смог, "й" неслоговое "и" а иностранцам надо объяснять на примере их языка или английского "й" - это как в mike=майк или на примере немецкого.
http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=3698&postdays=0&postorder=asc&start=0
Цитата: Toman от декабря 11, 2006, 15:26Идея правильная, только не надо путать [ç] и [ɕ]. В удмуртском — [ɕ] и [ʑ], в русском — [ç], в немецком — может быть что угодно. То, что ты тут назвал слабыми, это аппроксиманты.
Ну, я для себя различаю (по крайней мере в русском языке) скорее не 2, а 3 ступени согласных в смысле глухости-звонкости: глухие, звонкие и слабые. Так вот "й" из русского языка - это слабый согласный, "хь", он же удмуртский "сь" - глухой. А между ними есть ещё один, который и должен называться звонкой парой "хь", по-русски это вообще уже не написать буквами так, чтобы все сразу правильно поняли (ну нет в русском обозначения для именно фрикативного велярного "г", и даже "җ", на которое оно было бы похоже, тоже нет), а в удмуртской же орфографии - типа "зь".
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 22.