Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mnashe
 - августа 28, 2011, 17:00
Цитата: RawonaM от августа 28, 2011, 15:29
А как же לצבור? Кактус это небось что-то типа аккумулятора (воды).
Вот и у меня всегда такая была ассоциация.
Про терпение не думал / не знал.
Автор RawonaM
 - августа 28, 2011, 15:29
Цитата: mnashe от августа 27, 2011, 23:31
Цитата: Iskandar от августа 27, 2011, 22:58صبر - "терпение" же
Интересно, я не знал.
«Кактус» на иврите от этого корня.
А «терпение» на иврите — довольно похожий корень, но другой: sbl. Только одна буква совпадает...
А как же לצבור? Кактус это небось что-то типа аккумулятора (воды).
Отсюда и до «терпения» не далеко.

А вот почему рожденные в Сионе израильтяне называются цабарами, это я не знаю.

П.С. Словарей нет, на правах предположения.
Автор Alexandra A
 - августа 28, 2011, 13:41
Цитата: Любомир от августа 28, 2011, 13:37
Зачем так жить?
Я не поняла...

http://www.cymraeg.ru/rheolau.html

Цитироватьf [v] как рус. твердое в, англ. v; конечное -f часто отпадает

Что я не так написала?
Автор Любомир
 - августа 28, 2011, 13:37
Цитата: Alexandra A от августа 28, 2011, 13:21
Цитата: Чайник777 от августа 28, 2011, 13:15
Цитата: Alexandra A от августа 28, 2011, 09:56
В валлийском языке индо-европейское B в некоторых случаях переходит из-за лениции (один из видов мутации) в F (читается как русское /В/): B > F.
Что русское? Непонятно.
Современное валлийское F читается как русское В из "Ваня," "Иван," "Виктор."
Зачем так жить? :fp:
Автор Alexandra A
 - августа 28, 2011, 13:21
Цитата: Чайник777 от августа 28, 2011, 13:15
Цитата: Alexandra A от августа 28, 2011, 09:56
В валлийском языке индо-европейское B в некоторых случаях переходит из-за лениции (один из видов мутации) в F (читается как русское /В/): B > F.
Что русское? Непонятно.
Современное валлийское F читается как русское В из "Ваня," "Иван," "Виктор."
Автор Чайник777
 - августа 28, 2011, 13:15
Цитата: Alexandra A от августа 28, 2011, 09:56
В валлийском языке индо-европейское B в некоторых случаях переходит из-за лениции (один из видов мутации) в F (читается как русское /В/): B > F.
Что русское? Непонятно.
Автор Alexandra A
 - августа 28, 2011, 09:56
Цитата: agrammatos от августа 27, 2011, 22:42
Есть и другая точка зрения. Некоторые предполагают, что это имя нимфы реки
Северн  (Severn)  в Великобритании, Сабрина
(Sabrina) же , вероятнее всего, латинизированная форма
кельтского (предположительно, валлийского) слова 
Habren  или  Hafern
Да, так.

В современном валлийском река Северн назвается Hafren.

В валлийском языке, как и в древнегреческом, индо-европейское S переходило в H в многих случаях: S > H.

В валлийском языке индо-европейское B в некоторых случаях переходит из-за лениции (один из видов мутации) в F (читается как русское /В/): B > F.

Окончание -a женского рода отмерло.

Хотя окончание -a женского рода отмерло, оно ещё до отмирания "успело" повлиять на гласный в предшествующем слоге I: получился a-умлаут - под воздействием конечного открытого гласного A закрытый гласный I в предыдущем слоге "поднялся немного" и стал гласным среднего подъёма E.

Эти процессы происходили в 5-6 веках РХ в британском кельтском языке. Что закономерно дало из британского кельтского Sabrina современное валлийское Hafren.

По-английски река называется Severn. В эпоху Римской Британии река называлась Sabrina.
Автор mnashe
 - августа 27, 2011, 23:31
Цитата: Iskandar от августа 27, 2011, 22:58
صبر - "терпение" же
Интересно, я не знал.
«Кактус» на иврите от этого корня.
А «терпение» на иврите — довольно похожий корень, но другой: sbl. Только одна буква совпадает...
Автор bvs
 - августа 27, 2011, 23:24
ЦитироватьSabrina is a feminine given name derived from the name of the River Severn in Wales. According to a twelfth century legend recounted by Geoffrey of Monmouth, Habren or Sabrina, the Romanized form of the name, was the daughter of a king named Locrinus by his mistress, the Hunnish princess Estrildis.
ЦитироватьThe name gained popularity in English speaking countries following the release of the film Sabrina.
ЦитироватьIt is also known to be an Arabic name. Sabreena/Sabrina in Arabic comes from the word Sabr, which means patience. Sabreena is the feminine version, whilst Sabreen/Sabrin is the Male version.
(wiki/en) Sabrina_(given_name)
Автор Iskandar
 - августа 27, 2011, 22:58
صبر - "терпение" же