Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор I. G.
 - августа 3, 2011, 13:49
Цитата: 5park от августа  3, 2011, 13:47
На форуме и правда не лады с лингвистикой.
;D
Автор 5park
 - августа 3, 2011, 13:47
На форуме и правда не лады с лингвистикой.
Автор I. G.
 - июля 30, 2011, 13:21
Цитата: 5park от июля 30, 2011, 13:18
Прямо так и получается?!  :eat:
Правда Русьская и Правда Руськая произносилось ведь одинаково в XIV в.  :donno:
Первое написание - традиционное, второе - приближено к произношению.
Автор 5park
 - июля 30, 2011, 13:18
Прямо так и получается?!  :eat:
Автор I. G.
 - июля 30, 2011, 13:00
Хм... Не поняла вопроса.
Роусь + -ьск- + окончание.
После падения редуцированных получается роуський.  :what:
Автор 5park
 - июля 30, 2011, 12:57
В некоторых русских списках она имеет именно такое название. Например, в рукописи Троицкого извода, известной из Кормчей книги XIV в. Это дает повод транскрибировать ее латиницей в форме "Pravda Rus'kaja", что я недавно увидел в тексте известного американского слависта.

А в чем причина? Русскому языку тоже могло быть известно прилагательное "руський"?