Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal12
 - июня 30, 2011, 19:36
Цитата: Hellerick от июня 30, 2011, 18:17
А вы с какой?
Ввел в Гугле запрос «на пафосе» и большинство результатов касалось города Пафос на Кипре.
:+1:
То есть смысл, конечно, понятен, но от сочетания волосы встают дыбом.
Автор dagege
 - июня 30, 2011, 19:35
show-off кстати очень неплохо, если мы опираемся на пафос - показушничество
Автор Hellerick
 - июня 30, 2011, 18:35
Значение всё еще плохо понимаю. "He's such a show-off" или "He's in such a show-off mood now" не подойдет?
Автор Hellerick
 - июня 30, 2011, 18:17
А вы с какой?
Ввел в Гугле запрос «на пафосе» и большинство результатов касалось города Пафос на Кипре.
Автор dagege
 - июня 30, 2011, 18:13
ЦитироватьНикогда не слышал такого выражения.
Вы с какой планеты?
Автор Hellerick
 - июня 30, 2011, 18:12
Цитата: dagege от июня 30, 2011, 18:02
"он весь такой на пафосе"

Никогда не слышал такого выражения.
Автор dagege
 - июня 30, 2011, 18:02
Какой есть аналог в английком у это слова? И как например перевести "он весь такой на пафосе"?