Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Антей
 - июня 22, 2011, 19:53
Цитата: Lugat от июня 22, 2011, 13:11
Цитата: Антей от июня 21, 2011, 21:47
Цитата: Маркоман от июня 21, 2011, 21:33
Мне казалось, что в чешском смягчаются только "т", "д" и "н".
Так и есть. Этого мало?)
Маловато. Еще есть «ľ», а «ř» тоже считается мягким вариантом «r».
Мы говорили о смягчении согласный перед "и".l перед y и i в чешском языке прозносится одинаково. Это европейское l . Звука ľ в чешском языке нет (если только какие-то диаллекты). А вот если говрить о словацком, то да, ľ  - это словацкий звук, а в позиции перед "и" l  тоже может произноситься палатализованно перед  i, но допустимо и вполне литературно в словацком языке считается произносить l перед i также, как и перед у, то есть твёрдо. Последнее (твёрдое произношение l перед i) особенно свойственно житеям западной Словакии (сказывается близость с чехами).
Что касается чешского ř. Я согласен, что звук мягкий. Но что мягкий вариант чешского r... кем считается, хочется спросить? Вот армянами тоже считается, что их придыхательные т,к,п - это мягкие непридыхательные т,к,п. Но если им поверить и просто призносить звуки мягко, то это будут другие звуки, возможно только в некоторых позициоях похожие на армянские придыхательные, но в остальных звучащие просто смешно (опять-таки ничего не скажу про диаллекты).
Автор Awwal12
 - июня 22, 2011, 13:17
Цитата: Lugat от июня 21, 2011, 21:27
А как звучит для русского уха, когда украинцы на месте «ы» произносят свое «и»?  :???
В уши не бросается, это точно.
Автор Lugat
 - июня 22, 2011, 13:11
Цитата: Антей от июня 21, 2011, 21:47
Цитата: Маркоман от июня 21, 2011, 21:33
Мне казалось, что в чешском смягчаются только "т", "д" и "н".
Так и есть. Этого мало?)
Маловато. Еще есть «ľ», а «ř» тоже считается мягким вариантом «r».
Автор Антей
 - июня 21, 2011, 21:47
Цитата: Маркоман от июня 21, 2011, 21:33
Цитата: Антей от июня 21, 2011, 20:45
произносить согласныен перед одним и тем же и то на иностранный лад (твёрдо), то по-русски (мягко), нужно привыкать
Мне казалось, что в чешском смягчаются только "т", "д" и "н".
Так и есть. Этого мало?)
Автор Антей
 - июня 21, 2011, 21:41
Цитата: Lugat от июня 21, 2011, 21:27
Цитата: Маркоман от июня 19, 2011, 23:43
А насколько ощутима для самих украинцев разница между русским "ы" и их "и"?
В детстве, а это примерно 1964 год, когда купили телевизор, в песнях, исполняемых русскими, звук «ы» мне казался похожим на «у», типа «вуйду замуж за ниво». Так сказать, first impression. Потом как-то «пристрелялось». А как звучит для русского уха, когда украинцы на месте «ы» произносят свое «и»?  :???
Звучит как русское ы. Но если попрбовать говрить, то понимаешь, что не то) Вы правильно отметили, мы сильнее напрягаем губы, когда говорим ы. А в вокале вообще нужно чётко и утрированно звуки произносить, поэтому ещё больше выдаёт участие губ (отсюда вам и казалось похожим на у). В самоучителе для русских украинский и описывается, как среднее между ы и э. Почему? да потому, что при э губы растягиваются. я лично просто расслабляю губы (может даже слегка растягиваю), опускаю немного челюсть и произношу ы  :) так получается украинский и :)
Автор Маркоман
 - июня 21, 2011, 21:33
Цитата: Антей от июня 21, 2011, 20:45
произносить согласныен перед одним и тем же и то на иностранный лад (твёрдо), то по-русски (мягко), нужно привыкать
Мне казалось, что в чешском смягчаются только "т", "д" и "н".
Автор Karakurt
 - июня 21, 2011, 21:32
Дайте аудио и как это в МФА?
Автор Маркоман
 - июня 21, 2011, 21:31
Цитата: Lugat от июня 21, 2011, 21:27
для русского уха, когда украинцы на месте «ы» произносят свое «и»
Редко украинцев слышу. Ну, иногда призвук "и" появляется, а так обычное "ы".
Автор Lugat
 - июня 21, 2011, 21:27
Цитата: Маркоман от июня 19, 2011, 23:43
А насколько ощутима для самих украинцев разница между русским "ы" и их "и"?
В детстве, а это примерно 1964 год, когда купили телевизор, в песнях, исполняемых русскими, звук «ы» мне казался похожим на «у», типа «вуйду замуж за ниво». Так сказать, first impression. Потом как-то «пристрелялось». А как звучит для русского уха, когда украинцы на месте «ы» произносят свое «и»?  :???

Автор Антей
 - июня 21, 2011, 20:50
Цитата: Bhudh от июня 21, 2011, 15:32
Цитата: Антей от болгарский ъ, к которому я даже и привык, а спустя годы услышал что-то опять  новое и  неповторимое (будто он болгарами самими произносится по разному)
Тут недавно карту выкладывали, на которой наглядно видно, сколькими способами этот /ъ/ произносится...
Очень любопытно) где выкладывали?)
я сам уже 2-мя способами его произношу)))