Цитата: andrewsiak от ноября 5, 2008, 21:42Цитата: MacSolas от ноября 5, 2008, 21:35Цитата: 5park от октября 26, 2008, 16:50
andrewsiakЦитироватьВ украинском [и] и [ы] слились в [ы] до смягчения [к,г,х], поэтому в украинском [kyjiv] сохраняeтся исходный древнерусский твердый [к].
В найденном Прицаком т.н. "киевском письме" 1-й пол. Х века название Киева передается как qiyyōb, что дало Трубачеву повод без обиняков говорить про смягчение заднеязычных в среднеднепровском диалекте в это время.
ээээээ простите, но qiyyōb - это только транскрипция, соответствующая написанию קייוב
как на основе консонантного письма можно делать вывод о смягчении-отвердении?
Тем более, если там коф, то по-моему, это как раз и свидетельствует о твердом произношении К.
Цитата: MacSolas от ноября 5, 2008, 21:35Цитата: 5park от октября 26, 2008, 16:50
andrewsiakЦитироватьВ украинском [и] и [ы] слились в [ы] до смягчения [к,г,х], поэтому в украинском [kyjiv] сохраняeтся исходный древнерусский твердый [к].
В найденном Прицаком т.н. "киевском письме" 1-й пол. Х века название Киева передается как qiyyōb, что дало Трубачеву повод без обиняков говорить про смягчение заднеязычных в среднеднепровском диалекте в это время.
ээээээ простите, но qiyyōb - это только транскрипция, соответствующая написанию קייוב
как на основе консонантного письма можно делать вывод о смягчении-отвердении?
Цитата: 5park от октября 26, 2008, 16:50
andrewsiakЦитироватьВ украинском [и] и [ы] слились в [ы] до смягчения [к,г,х], поэтому в украинском [kyjiv] сохраняeтся исходный древнерусский твердый [к].
В найденном Прицаком т.н. "киевском письме" 1-й пол. Х века название Киева передается как qiyyōb, что дало Трубачеву повод без обиняков говорить про смягчение заднеязычных в среднеднепровском диалекте в это время.
Цитата: 5park от октября 26, 2008, 16:50
andrewsiakЦитироватьВ украинском [и] и [ы] слились в [ы] до смягчения [к,г,х], поэтому в украинском [kyjiv] сохраняeтся исходный древнерусский твердый [к].
В найденном Прицаком т.н. "киевском письме" 1-й пол. Х века название Киева передается как qiyyōb, что дало Трубачеву повод без обиняков говорить про смягчение заднеязычных в среднеднепровском диалекте в это время.
ЦитироватьВ украинском [и] и [ы] слились в [ы] до смягчения [к,г,х], поэтому в украинском [kyjiv] сохраняeтся исходный древнерусский твердый [к].
Цитата: DigammaЦитата: AramisЦитата: DigammaНу по крайней мере для суздальского князя.Цитата: AramisЭто из летописи по Лаврентьевскому списку и даже (я ошибся) не 13, а 14 века (1377г.).Я ошибаюсь, или он писан в Суздали?
Но там ведь разные произведения, верно? Откуда было ваше написание?
Цитата: AramisЦитата: DigammaНу по крайней мере для суздальского князя.Цитата: AramisЭто из летописи по Лаврентьевскому списку и даже (я ошибся) не 13, а 14 века (1377г.).Я ошибаюсь, или он писан в Суздали?
Цитата: DigammaЦитата: AramisЭто из летописи по Лаврентьевскому списку и даже (я ошибся) не 13, а 14 века (1377г.).
Я ошибаюсь, или он писан в Суздали?
Цитата: AramisЭто из летописи по Лаврентьевскому списку и даже (я ошибся) не 13, а 14 века (1377г.).
Страница создана за 0.030 сек. Запросов: 21.