Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Konopka
 - июня 25, 2011, 13:12
Offtop
Цитата: gruja от мая 24, 2006, 10:10
"Душан" - чисто Сербское имя
Не только сербское   ;).
А Душан, это, на самом деле, Духослав (домашняя форма).
Автор Neska
 - июня 23, 2011, 05:14
Цитата: Vesle Anne от мая 29, 2006, 16:11
Цитата: Iskandar от мая 28, 2006, 21:51
Цитата: "Vesle Anne" от А с чем связано такое странное времяисчисление - от субботы? Мне казалось, так только в иудаизме считают
А чтобы пятница оказалась в конце недели, как у нас - воскресенье (<Воскресение [Христово]).
Так ведь в том то и дело, что не от пятницы считают, а от субботы! Потому и странно показалось
А что странного? Общая закономерность. Подумайте - что это за "день седьмой" Библии, который благословил Бог? И от какого дня считают дни недели в иудаизме?
Автор znatok
 - марта 6, 2007, 10:32
открою я пожалуй в общей лингвистике тему типа Лигнвистические понятия на разных языках. Обсудим там все эти моменты. - http://lingvoforum.net/index.php/topic,6879
Автор Vertaler
 - марта 6, 2007, 10:22
Цитата: znatok от марта  6, 2007, 09:48
Кстати, а если бы вы встретили слово прилог, как бы вы его поняли?
Слово хорошее. На сербском и македонском это значит «наречие». Не понял только, как тогда они обозначают грамматическое приложение, потому что в ненаучном смысле это «приложение» и есть.  :eat:
Автор znatok
 - марта 6, 2007, 09:48
Цитата: iopq от марта  6, 2007, 08:20
Я не говорил что русский язык не правильный, это вы пытаетесь перевести слова которые уже используются сотни лет и доказать что их перевод не правильный.

если Вам интересно, приведу свою точку зрения:
1. Большинство "научных" слов, в том числе и обсуждаемые выше, начали широко использоваться не так давно - в XIX веке, когда в Европе и России начала развиваться наука нового типа, кое в чем более продвинутая по сравнению с предыдущими веками ... Так что этим словам, в научном их смысле - лет  100-200. Создавали науку в России в XIX веке, особенно в начале - иностранцы. Русский язык они знали коряво, но большинство русских, которые приходили в науку должны были подстраиваться под них...

2. Язык силен, когда он постоянно развивается и обогащается, новыми словами, новыми смыслами, новыми корнями. новыми приставками, при этом, понятное дело, не теряя, то что в нем есть. В русском языке есть не только отдельные слова, но также и множество корней и приставок, которые можно использовать при создании новых слов. Носители языка, насколько я вижу, по традиции, берущей свое начало в XIX веке, этими возможностями не пользуются. Это очень печально, и это мне откровенно говоря  уже надоело ...,Чем русские хуже американцев, англичан и других народов?

3. Каждый старается использовать слова в том смысле,  к которому он привык. Если приставка при- используется для обозначения близости к предмету, то почему я ее должен использовать только в значении близости спереди? Для этого существует другая приставка - пред-.
Например - есть слова предлог, послелог. И вдруг слова - приставка и суффикс (вместо представка и послеставка). Кстати, а если бы вы встретили слово прилог, как бы вы его поняли?
Автор iopq
 - марта 6, 2007, 08:20
Цитата: znatok от марта  5, 2007, 14:59
Цитата: iopq от марта  5, 2007, 14:19
Целая третья страница это какой-то мудак объясняющий почему русский язык не правильный. Нету никакого отдела для этой фигни?

Почему Вы решили, что русский язык неправильный?
Аргументируйте. пожалуйста, Вашу точку зрения...
А то надоело читать всякую ...
:green:

Я не говорил что русский язык не правильный, это вы пытаетесь перевести слова которые уже используются сотни лет и доказать что их перевод не правильный.
Автор znatok
 - марта 5, 2007, 14:59
Цитата: iopq от марта  5, 2007, 14:19
Целая третья страница это какой-то мудак объясняющий почему русский язык не правильный. Нету никакого отдела для этой фигни?

Почему Вы решили, что русский язык неправильный?
Аргументируйте. пожалуйста, Вашу точку зрения...
А то надоело читать всякую ...
:green:
Автор iopq
 - марта 5, 2007, 14:19
Целая третья страница это какой-то мудак объясняющий почему русский язык не правильный. Нету никакого отдела для этой фигни?
Автор znatok
 - марта 3, 2007, 10:59
насколько мне известно, настоящие ученые всегда были хорошими учителями и могли все объяснить легко и просто, а также были заинтересованы в том, чтобы сделать знания доступными остальному народу. Но всегда в науке есть люди, у которых мало знаний, и которые это прячут за кучей лишних и непонятных обычному человеку слов ( очень часто иностранного происхождения ). Например используют слово железо для обычного разговора, и слово ферум, когда говорят о химии.... В результате для человека, который химией не занимался эти два слова не связываются с одним явлением. Знания у него оказываются распорошенными. Он не может применить научные знания в обычной жизни.
Автор shravan
 - марта 3, 2007, 08:08
Люди, занимающиеся наукой профессионально, пока не жаловались.