Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор donmanual
 - октября 29, 2011, 22:43
Игра: Угадай из какой испаноязычной страны человек, читающий каждый отрывок:

http://donmanual.ru/?p=663
Автор Антиромантик
 - февраля 10, 2011, 08:33
В мексиканском слышал, что якобы фонологизуется вторично звук z как пара к s.
Автор O
 - февраля 10, 2011, 01:48
Цитата: Чайник777 от февраля 10, 2011, 00:54
Цитата: Тася от февраля  9, 2011, 21:07
Когда я училась (а это было не так-то давно), мы различали, правда.
Подозреваю, что это просто тоже самое, что и в обучении английскому, когда в СССРе учат вариант языка, устаревший 70 лет назад.
Когда в горах Кастилии умрёт последний колхозник, различавший эти фонемы, в российской глубинке будут продолжать мучить детей их различением.

Мучать будут неразличением. Чем больше различать фонем, тем легче усвоить написание.
Автор Чайник777
 - февраля 10, 2011, 00:54
Цитата: Тася от февраля  9, 2011, 21:07
Когда я училась (а это было не так-то давно), мы различали, правда.
Подозреваю, что это просто тоже самое, что и в обучении английскому, когда в СССРе учат вариант языка, устаревший 70 лет назад.
Когда в горах Кастилии умрёт последний колхозник, различавший эти фонемы, в российской глубинке будут продолжать мучить детей их различением.
Автор ginkgo
 - февраля 9, 2011, 21:43
Цитата: cumano от февраля  9, 2011, 19:04
Особо интересно, откуда в аргентинском сдвиг ударения (comés, por ejemplo)* и как там реализуется еизмо? В зависимости от носителя, слышится ш и ж**
* Это старые формы 2 л. мн.ч. (с местоимением vos), параллельное развитие comedes > comées > comés/coméis.

** Так и реализуется. С [ʒ] более престижная форма, с [ʃ] менее, если я правильно помню.
Автор Тася
 - февраля 9, 2011, 21:07
Цитата: cumano от февраля  9, 2011, 20:05
Цитата: Тася от февраля  9, 2011, 19:14
Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
И второй: все не могу понять, вот в т.н. нейтральном испанском различаются ли y и ll..?

  Исходя из своих знаний и опыта "общения" с этим языком могу утверждать, что фонемы (и реализующие их звуки), обозначаемые указанными буквами, всё-таки различаются.  :yes: 
 
:o

  Ну а что?  :)  Когда я училась (а это было не так-то давно), мы различали, правда. И в речи носителей языка, жителей Мадрида, которые к нас приезжали, можно было уловить акустическое различие, скажем, в словах "ya"; "у"  и "llama"  :yes:   
Автор iopq
 - февраля 9, 2011, 20:16
международным является как раз среднелатиноамериканский т.к. большинство испаноязычных на нем говорят

и вроде бы латиноамериканские говоры к друг другу близки про произношению
только хрен мексиканцев поймешь, they don't count
Автор cumano
 - февраля 9, 2011, 20:05
Цитата: Тася от февраля  9, 2011, 19:14
Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
И второй: все не могу понять, вот в т.н. нейтральном испанском различаются ли y и ll..?

  Исходя из своих знаний и опыта "общения" с этим языком могу утверждать, что фонемы (и реализующие их звуки), обозначаемые указанными буквами, всё-таки различаются.  :yes:
 


:o
Автор Тася
 - февраля 9, 2011, 19:14
Цитата: cumano от января 15, 2011, 11:20
И второй: все не могу понять, вот в т.н. нейтральном испанском различаются ли y и ll..?

  Исходя из своих знаний и опыта "общения" с этим языком могу утверждать, что фонемы (и реализующие их звуки), обозначаемые указанными буквами, всё-таки различаются.  :yes:
 

 
Автор Nevik Xukxo
 - февраля 9, 2011, 19:11
Думаю, смотря для каких целей что учить. Если вдруг человек надумал поселиться где-нить в перуанской глубинке, то лучше, наверное, учить местный диалект, а не цивильную мадридскую мову. ::)