Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор АГА
 - января 14, 2011, 22:25
Versteher, спасибо за выложенную страницу.

К какому виду относится придаточное (если оно, конечно, придаточное) в обсуждаемом предложении?
Автор Wolliger Mensch
 - января 13, 2011, 21:16
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:15
так что ж ещё?

Гриня на вас нет, с такими обоснованиями.
Автор Iskandar
 - января 13, 2011, 21:15
Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 21:07
Почему вы так уверенны?

так что ж ещё?
Автор Wolliger Mensch
 - января 13, 2011, 21:07
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
Укр. нiхто ~ пол. nikt...

Это называется субституция. Др.-русск. ни был вытеснен нѣ. Насколько в это субституции сыграли свою роль говоры, в которых не было отвердения перед и, и в который др.-русск. ни и нѣ совпали фонетически, я не знаю. Возможно, свою лепту они внесли.

Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
По крайней мере укр. нiби -  точно заимствование из пол. niby

Почему вы так уверенны?
Автор Iskandar
 - января 13, 2011, 21:02
Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2011, 16:42
Укр. ні — это не др.-русск. ни, а др.-русск. нѣ < нѣсть. В русском это не из нѣ[сть] употребляется при отрицании вопросительных местоимений: не у кого, некому, не для чего, не с кем, некогда, совпадающие по форме (кроме форм с предлогами: не для кого ~ для некого) с неопределёнными местоимениями, в которых не тоже из др.-русск. нѣ, но последнее уже древнее, *nē. А также в нет, нету < нѣту < нѣсть ту «тут нет».

Укр. нiхто ~ пол. nikt...
По крайней мере укр. нiби -  точно заимствование из пол. niby
Автор Wolliger Mensch
 - января 13, 2011, 20:55
Цитата: Alone Coder от января 13, 2011, 20:34
В издании "Л. Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5,6. М., "Лексика", 1996" написано "ни".

Просто показывает то, о чём я уже выше и говорил: люди там разницы никакой не видят.
Автор Alone Coder
 - января 13, 2011, 20:34
В издании "Л. Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5,6. М., "Лексика", 1996" написано "ни".
Автор Wolliger Mensch
 - января 13, 2011, 20:28
И что? Ну с не написали.
Автор Versteher
 - января 13, 2011, 20:26
Предложенiе въ контекстѣ, по просьбѣ.

Автор АГА
 - января 13, 2011, 08:53
Цитата: Versteher от января 10, 2011, 11:58
и предложенiе: но такой тонъ былъ у всѣхъ приказчиковъ, сколько ихъ у него ни перебвало

Versteher, это часть предложения или все предложение?
Можно просить Вас привести его в контексте.