Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:15
так что ж ещё?
Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 21:07
Почему вы так уверенны?
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
Укр. нiхто ~ пол. nikt...
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
По крайней мере укр. нiби - точно заимствование из пол. niby
Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2011, 16:42
Укр. ні — это не др.-русск. ни, а др.-русск. нѣ < нѣсть. В русском это не из нѣ[сть] употребляется при отрицании вопросительных местоимений: не у кого, некому, не для чего, не с кем, некогда, совпадающие по форме (кроме форм с предлогами: не для кого ~ для некого) с неопределёнными местоимениями, в которых не тоже из др.-русск. нѣ, но последнее уже древнее, *nē. А также в нет, нету < нѣту < нѣсть ту «тут нет».
Цитата: Alone Coder от января 13, 2011, 20:34
В издании "Л. Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5,6. М., "Лексика", 1996" написано "ни".
Цитата: Versteher от января 10, 2011, 11:58
и предложенiе: но такой тонъ былъ у всѣхъ приказчиковъ, сколько ихъ у него ни перебвало
Страница создана за 0.110 сек. Запросов: 21.