Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - сентября 1, 2010, 14:43
Цитата: Bhudh от сентября  1, 2010, 14:33
Offtop
Мрак здесь...

То ју јем четал. Да, и то је жуда сә крили на ноч.
Автор Bhudh
 - сентября 1, 2010, 14:33
Offtop
Мрак здесь...
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 1, 2010, 14:30
Цитата: гром и крест от сентября  1, 2010, 13:39
   Салтан- царь, ему соответствует звание султан в басурманских странах, может это родственые слова.
Salt- cоль, а не солёный. Имена прилагательные в английском образуются разве не окончаниями -an, -en, -y как и в русском?

«Мрак!»...
Автор Антиромантик
 - сентября 1, 2010, 14:25
Гром и крест, делаю вам устное предупреждение.
Товарищи, не отвечайте на его лингвофрические провокации.
Автор Bhudh
 - сентября 1, 2010, 13:41
Цитата: гром и крестSalt- cоль, а не солёный.
Про атрибутивное употребление никогда не слыхали?
Автор Бабичев из Красногородска
 - сентября 1, 2010, 13:39
   Салтан- царь, ему соответствует звание султан в басурманских странах, может это родственые слова.
Salt- cоль, а не солёный. Имена прилагательные в английском образуются разве не окончаниями -an, -en, -y как и в русском?
Автор Yitzik
 - сентября 1, 2010, 13:23
Во-первых, не Руяна, а Буяна.
Во-вторых, "соленый" по-английски salt (читается - солт), salty (со́лти) или salted (со́лтыд). Салтан каким боком тут прикис-то?
Автор Бабичев из Красногородска
 - сентября 1, 2010, 11:40
помните сказку: в царство славного салтана мимо острова Руяна? Значит на запад плыл главный герой сказки. Салтан по-английски солёный?
Автор Yitzik
 - сентября 1, 2010, 09:56
Султан (тюрк.) < султан (араб.) < шолта:н (арам., ивр.) < ша:лат "властвовать".
Автор Flos
 - сентября 1, 2010, 09:52
Цитата: Karakurt от сентября  1, 2010, 09:50
from Aramaic shultana "power," from shelet "have power."
Звучит достоверно?

Вполне.
И это, конечно, не отменяет возможность существования в арабском изначально своего корня, родственного арамейскому, но с немного другим значением.