Цитата: Maxy от августа 10, 2005, 23:48Подобається
На мою думку краще в такому випадку перекласти "виважена ціна".
Цитата: Alessandro от ноября 27, 2005, 12:02Абсолютно не настаиваю, что мой словарь идеален. Много раз обнаруживал там пропуски нужных слов. Я только констатировал факт отсутствия варинатов перевода, не делая при этом каких-то выводов из этого. 8)Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 00:02Ну, пане Менше, словник не є Біблією, або Кораном, що їх було надіслано людству в остаточному закінченому варіанті. Словники пишуть люди, й люди можуть помилятися. І взагалі, жодний словник не може бути ідеальним у принципі.
Разница понятна, речь идет о том, что в словаре не дано других вариантов перевода. Читайте внимательнее!
Цитата: Wolliger MenschБудьте так ласкаві. Мені теж не дуже подобається вести з вамм суперечки ні про що, а надто про справи, на яких ви абсолютно не розумієтесь.
Тогда, ставлю вас игнор.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2005, 00:02Ну, пане Менше, словник не є Біблією, або Кораном, що їх було надіслано людству в остаточному закінченому варіанті. Словники пишуть люди, й люди можуть помилятися. І взагалі, жодний словник не може бути ідеальним у принципі.
Разница понятна, речь идет о том, что в словаре не дано других вариантов перевода. Читайте внимательнее!
Цитата: Drunkie от ноября 27, 2005, 10:06Я ж кажу - вам цього просто не зрозуміти.У вас всегда общение проходит в таком русле? Тогда, ставлю вас игнор.
Цитата: Wolliger MenschЦе ви перекладаєте з російської на російську?
Кстати, "разумная цена" = "цена в пределах разумного". Почему бы так не перевести?
Страница создана за 0.074 сек. Запросов: 21.