Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор watchmaker
 - марта 31, 2011, 17:20
Попадалось, что в неаполитанском диалекте S перед P произносится как Š. Слышал такое произношение у Аль Бано.
Автор Искандер
 - января 2, 2011, 12:14
Цитата: Штудент от января  2, 2011, 11:48
Констатирую факт - у романских языков, расположенных на окраинах общероманского ареала, сходное явление - обилие шипящих в фонетике. А уж в этом, думаю, есть некая закономерность.
Есть ещё вариант о стремлении к упрощению артикуляции. Спорная позиция, но всё же.
И не шипящих всё же. Просто перераспределение свистяще-шипящего множества (из одного элемента в два максимум :??? вроде) и ослабление артикуляции D и появление θ
Автор Штудент
 - января 2, 2011, 11:48
Констатирую факт - у романских языков, расположенных на окраинах общероманского ареала, сходное явление - обилие шипящих в фонетике. А уж в этом, думаю, есть некая закономерность.
Автор Искандер
 - января 2, 2011, 11:40
Цитата: Штудент от января  2, 2011, 11:32
См. румынский и португальский. Испанский на пол-пути.
А французский, ретороманский и собственно сам итальянский — ?
Тут всё же какая-то куда более запутанная история.
Ареал перехода странный да и этапность нехарактерная.
Автор Штудент
 - января 2, 2011, 11:32
Для романских языков характерен переход латинских свистящих в шипящие. См. румынский и португальский. Испанский на пол-пути.
Автор O
 - января 2, 2011, 05:35
Цитата: Искандер от июля 14, 2010, 20:06
Тогда почему её так нелицеприятно именуют?

Я думаю, исключительно для удобства школьных учителей, которые должны вдолбить мелким артикли.
Автор Esvan
 - января 2, 2011, 01:46
На Сицилии вроде как "пришепётывают". Но, надо бы ещё послушать, чтобы проверить.
Автор ginkgo
 - июля 14, 2010, 20:36
Цитата: Искандер от июля 14, 2010, 20:26
И на юге не пришепётывают? Совсем-совсем?
Вот этого я не знаю, я говорила о стандартном варианте. На юге мне не бросилось в уши, но я и не обращала внимания специально. Подождем специалистов :)
Автор Искандер
 - июля 14, 2010, 20:26
Жаль... :(
И на юге не пришепётывают? Совсем-совсем?
Такая теория срывается.
Автор ginkgo
 - июля 14, 2010, 20:24
Не знаю, наверное, потому, что она с другими согласными идет. Ее еще "сложной" называют, если я не ошибаюсь. Произносится она так же "чисто", как и в других позициях, а значение имеет в синхроне только для грамматики и слогоделения, вроде. Исторических причин я не знаю, не историк :)