Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Тхоломео
 - октября 17, 2005, 00:11
Цитата: Azzurro-RВероятно, частный случай каузатива (понудительной формы) с семантикой "заставить кого-то что-то сделать", т. н. фактитив, а описанные Вами конструкции - примеры окказиональной конверсивной каузативации (при этом непереходный глагол становится переходным).
В русском не имеет регулярной морфологии и единого грамматикализованного вспомогательного глагола (возможны ЗАСТАВИТЬ, РАЗРЕШИТЬ, ПОЗВОЛИТЬ, ДАТЬ и др.).
А еще есть блестящий пример. Практически из жизни. Меня на днях ушли с работы.
Автор macabro
 - октября 14, 2005, 12:35
А в латышском нет деления - имя/слово. И то и другое обозначается словом vārds. Также молодой/новый = jauns.
Автор Azzurro
 - октября 14, 2005, 09:56
Цитата: John SilverЕсли я правильно Вас понял, в праславянском языке была такая форма глагола, причем образуемая по правлилам, свойственным, скорее, для семитских языков, т.е. изменением основы, а не добавлением частей слова?

Нет, с семитскими сравнивать нельзя, так как структура корня принципиально разная. Регулярной морфологии не было и в праславянском. И заметьте - кроме апофонии основы, суффиксы тоже участвуют (СИД-Е-ТЬ - САЖ-А-ТЬ, БЫ-ТЬ - БАВ-И-ТЬ, СУХ-ОЙ - СУШ-И-ТЬ - СОХ-НУ-ТЬ). В семитских каузативность выражается определённой структурой корня (понятие "основа" для семитских неприменимо). Если схематично представить типичный ивритский глагол как С1A-C2A-C3 (в его основной форме - 3-е лицо мужского рода прошедшего времени, напр. KA-TA-B "он писал, написал"), то каузативный глагол, образуемый обычно от непереходных глаголов, выглядит как HI-C1-C2I-C3 в основной форме (HI-K-TI-B "он диктовал"), где С1, С2, С3 - согласные, составляющие корень, то есть здесь сочетание особой огласовки корня + "префикс" HI-. Кстати, вторичная каузативация возможна и для переходных корней: SA-GA-R "он закрыл" - HI-S-GI-R "он запер (кого-то), выдал (властям под арест)". Интересно, что эта структура хоть и служит обычно для образования каузативов, далеко не всегда имеет сама по себе каузативное значение (это может быть и непереходный глагол, ср. напр. HI-S-MI-K "он покраснел").
Автор John Silver
 - октября 14, 2005, 05:48
ЦитироватьСр. ещё древние каузативы с перегласовкой ПОИТЬ от ПИТЬ, БУДИТЬ от БДЕТЬ, *БАВИТЬ от БЫТЬ (откуда УБАВИТЬ, ПРИБАВИТЬ и др.), ПЛАВИТЬ от ПЛЫТЬ, СТАВИТЬ и СТОЯТЬ, САЖАТЬ от СИДЕТЬ

Если я правильно Вас понял, в праславянском языке была такая форма глагола, причем образуемая по правлилам, свойственным, скорее, для семитских языков, т.е. изменением основы, а не добавлением частей слова?
Автор Azzurro
 - октября 13, 2005, 19:33
Цитата: John Silver

"Ты сегодня Русика пораньше пообедай..."

"Сегодня холодно, так что я его не гуляла..."

Или вот перл:

"Покакай его, пожалуйста..."

Мне интересно, есть ли в каких-нибудь языках такая форма глагола (не самопридуманная, как у нас, а "готовая"), и как она "по научному" называется.

Вероятно, частный случай каузатива (понудительной формы) с семантикой "заставить кого-то что-то сделать", т. н. фактитив, а описанные Вами конструкции - примеры окказиональной конверсивной каузативации (при этом непереходный глагол становится переходным).
В русском не имеет регулярной морфологии и единого грамматикализованного вспомогательного глагола (возможны ЗАСТАВИТЬ, РАЗРЕШИТЬ, ПОЗВОЛИТЬ, ДАТЬ и др.).
Ср. ещё древние каузативы с перегласовкой ПОИТЬ от ПИТЬ, БУДИТЬ от БДЕТЬ, *БАВИТЬ от БЫТЬ (откуда УБАВИТЬ, ПРИБАВИТЬ и др.), ПЛАВИТЬ от ПЛЫТЬ, СТАВИТЬ и СТОЯТЬ, САЖАТЬ от СИДЕТЬ,
МОРИТЬ к МЕРЕТЬ (не напрямую, а через отглагольное существительное МОР от МЕРЕТЬ).
более поздние - суффиксально-префиксальные с перегласовкой: У-СЫПЛ-ЯТЬ - СПАТЬ.
Аналогичные отношения, хотя и не обусловленные прямым отглагольным словообразованием, связывают пары СУШ-ИТЬ - СОХ-НУТЬ, ТОП-ИТЬ - ТО-НУТЬ, БЕЛИТЬ - БЕЛЕТЬ, СТАРИТЬ - СТАРЕТЬ и др.


Промотав чуть назад и уйдя обратно в офтопик, спешу вас разочаровать по поводу русского партитива. Слухи о его существовании сильно преувеличены. В современном языке отсутствует чёткая грамматическая оппозиция (чаю / чая), что не даёт возможности признать его отдельным падежом. Судя по всему, чёткой оппозиции не было никогда, но примеры классической литературы XIX века говорят о том, что формы на -У преимущественно всё же употреблялись в счётно-количественной функции - при указании количества вещества, в отрицательной конструкции (с НЕТ, что можно классифицировать как частный случай партитива - "ноль-партитив") и  в функции прямого глагольного дополнения (где родительный в общем случае означает частичное вовлечение объекта в действие). Активное вытеснение форм на -У распространилось даже на устойчивые обороты фразеологического характера (ср. ложка дёгтя в бочке мёда, стар. ложка дёгтю в бочке мёду, где партитивная семантика очевидна, ни шагу назад и ни шага назад, налейте чаю и налейте чая).
Пример с куском хлебА, приводимый выше, где партитивная семантика очевидна, не может служить параллелью стакану чаЮ. Слово ХЛЕБ обладало "аномальным" поведением, никогда не принимая окончания -У.
Автор Rezia
 - октября 12, 2005, 15:37
Цитата: SveciasВот вам еще одна "лакуна":

по англииски - to play
Да, но есть act - играть на сцене, gamble - играть в азартные игры.
Спасибо за Ваше сообщение. А что в литовском нет просто "играть", только связанное значение?
Автор Svecias
 - октября 12, 2005, 14:55
Вот вам еще одна "лакуна":

по русски - играть
по англииски - to play

по литовски:
žaisti (играть в игру)
lošti (играть в карты, азартные игры)
groti (играть на инструменте)
vaidinti (играт роль)
Автор John Silver
 - октября 10, 2005, 09:10
А вот у нас с женой после рождения сына возникла потребность в новой форме глагола. Я бы назвал ее "контролирующей формой" глагола. Суть вот в чем: многие действия сына нужно застваить сделать так, что бы он вроде бы и сам это сделал, но под нашим контролем. Возникают такие формы:

"Ты сегодня Русика пораньше пообедай..."

"Сегодня холодно, так что я его не гуляла..."

Или вот перл:

"Покакай его, пожалуйста..."

Мне интересно, есть ли в каких-нибудь языках такая форма глагола (не самопридуманная, как у нас, а "готовая"), и как она "по научному" называется.
Автор Rezia
 - сентября 25, 2005, 17:33
Как вариант предлагаю slot machine.
Автор mexx
 - сентября 25, 2005, 13:48
подскажите как на английском будет звучать слово купюроприёмник