Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Артём
 - февраля 3, 2008, 18:35
Цитата: бабушка от декабря  7, 2003, 14:22
Хотелось бы узнать, где можно найти таблицу рукописных букв норвежского, хотя, думаю, многих интересуют и другие языки.

Это старый пост, но я только что его заметил. Образцы рукописных букв норвежского алфавита можно найти в книге "Практический курс норвежского языка" В.Л. Якуба (Москва, 1966).
В общем, буквы такие же, как в любом учебнике немецкого языка. Буква Å å ничем не отличается от обычной А а. Только над ней ставится кружочек.

Буква Æ æ : маленькая æ не отличается от е (я не знаю как норвежцы их различают). Большая Æ напоминает букву О, правая часть которой перекрывается с заглавной буквой Е. Буква пишется одним росчерком пера, не отрывая руки.
Буква Ø ø: маленкая ø, просто, как о, перечеркнутая косой  линией, т.е. как печатная. Заглавная же буква Ø немного необычна. Она похожа скорее на заглавную Ф, центральная вертикальная линия которой перечеркнута  короткой горизонтальной чертой, не доходящей до линий овала.
Автор Amateur
 - января 21, 2006, 23:18

Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/KjellKjell (kj) is a letter recently proposed[1] for the Norwegian alphabet. It is a humorous proposal aimed at promoting the proper pronunciation of the Norwegian sound kj (or tj), which should be [ç] like the ch in German ich, taking a stand against the increasing tendency to pronounce it [ʃ] like the sh in English. The reason for "kjell" being a funny name for a Norwegian letter is that Kjell is a fairly common male name[2] in several Scandinavian languages.
:)
Автор Евгений
 - марта 12, 2004, 15:14
Цитата: awilum...на мобильном тоже нет диакритики...
Странные какие-то у Вас в Чехии мобильные:) Мой допотопный аппарат знает не только норвежские æ, ø, å, но и кучу всяких других букв из разных алфавитов (правда, только базирующихся на латинице).
Что касается использования аа вместо å - так писали, например, в Дании где-то до середины прошлого века. И сейчас такое написание является как в Дании, так и в Норвегии достаточно распространённым (особенно в собственных именах типа Aage, Aase и т.п.).
И ещё одна деталь: иногда ø в рукописном варианте выглядит как ö.
Автор awilum
 - марта 11, 2004, 14:38
Эх, ну что за судьба у форумских новичков - мумий откапывать... (это я про старые темы).
Вчера вот поинтересовалась у своего профессора норвежского насчет рукописных букв. Тема, кстати, актуальна и в свете высоких технологий - на мобильном тоже нет диакритики, поэтому АЕ пишется как две буквы а и е, О перечеркнутое - как ое, А с кружочком - аа. Вот. Из достоверных источников.
Автор andrewsiak
 - марта 5, 2004, 16:43
Цитата: Digamma
Цитата: ЕвгенийТо, что русские считают украинский исковерканным русским - факт

Глупо как-то... и не понятно...
А по-моему, очень даже понятно и логично {зацензурено}. Россияне "с улицы" вообще считают, что Украина - это все еще "мы, русские". Ну да ладно. Я тут Америки не открыл: это общеизвестно. Сорри за продолжение оффтопика.

---
Поосторожней с репликами, пожалуйста.
Админ
Автор Digamma
 - марта 5, 2004, 15:27
Цитата: ЕвгенийПростите, если обидел :oops: И давайте правда закончим на этом.

Евгений, ну что Вы! Ничуть не обидели, тем более, что Вы не подписывались под данным мнением!!!

Лично мне просто странна логика подобного мнения.

Вы правы, давайте оставим это, т.к. это - явный offtopic.
Автор Евгений
 - марта 5, 2004, 14:34
Простите, если обидел :oops: И давайте правда закончим на этом.
Автор Digamma
 - марта 5, 2004, 14:27
Цитата: ЕвгенийТо, что русские считают украинский исковерканным русским - факт

Глупо как-то... и не понятно...
Автор Евгений
 - марта 5, 2004, 14:08
Понимаете, я просто не хотел приводить подробный сравнительный анализ этих ситуаций, да и квалификации у меня для этого явно не хватит.:) То, что русские считают украинский исковерканным русским - факт, как и то, что шведы считают норвежский исковерканным шведским. При этом некоторые норвежцы считают шведский исковерканным норвежским.
Не думал, что вы так верьёзно отнесётесь к моему полусерьёзному замечанию:)

Думаю, можно закрыть эту "подтему" о сравнении украинского с норвежским :?
Автор Digamma
 - марта 4, 2004, 20:10
Цитата: ЕвгенийЧто интересно: шведы считают норвежский исковерканным шведским, норвежцы, естественно, наоборот. Аккурат как русские и украинцы.

Не совсем понятно. Евгений, украинцы отнюдь не считают русский исковерканным украинским ("говорю как краевед" :)). А что, в России бытует такое мнение?