Цитата: lehoslav от декабря 24, 2005, 15:18Тогда различие сводится к противопоставлению i/y ?
Но никто слова 'dżip' не произносит 'dźip' или 'dżyp'.
Цитата: Amateur от декабря 23, 2005, 20:44Различают же, кроме мазурирующих диалектов.
Лично у меня вызывает сомнение возможность различения звуков типа ź и смягчённого ż, особенно с учётом отсутствия выраженной веляризации у твёрдого ż. По моему мнению, в любом случае передний и средний фокус сливаются и образуют единую длинную щель...
Цитата: "Wolliger Mensch" отВеляризованный, вы хотели сказать.
Русский /ж/ тоже твердый (лабиализованный).
Цитата: AC от декабря 23, 2005, 15:12Гм.
Для поляка [ж] в желаю, живый звучит значительно мягче чем в жалко.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2005, 15:00
Не понял. Русский /ж/ тоже твердый (лабиализованный). Куда же тверже?
Цитата: AC от декабря 23, 2005, 13:40Не понял. Русский /ж/ тоже твердый (лабиализованный). Куда же тверже?
Пол. ż' [ž'] похоже на рус. ж. Пол. ż [ž] твердо.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2005, 12:15
То есть, как в русском, в заимствованных словах произносится по желанию, типа /ж'ури/?
Страница создана за 0.028 сек. Запросов: 21.