Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор murator
 - мая 14, 2010, 13:52
А в монгольских есть байрам в смысле праздник? Там есть слово баир (значение радость).

В тюркских же слово байрам этимологизируется с большой натяжкой.
Автор Iskandar
 - мая 14, 2010, 13:45
Смахивает, может, оно и смахивает, возможно даже в ономастике, где значение слова малорелевантно, и смешивается одно с другим. Но семантика очень далёкая, в персидском нет и следа чёткого употребления бахрама в значении "праздник".

Кроме того, такие устойчивые почти общетюркские слова скорее бы относились к пласту восточноиранских заимствований, где слово Веретрагна претерпевало совсем другие метаморфозы.
Автор арьязадэ
 - мая 14, 2010, 11:41
Цитата: арьязадэ от мая 14, 2010, 11:40
скорее все-таки смахивает на иранский "бахрам"/"баграм".
вот здесь приведен список правителей шахов Ширвана - исторической области в составе современного Азербайджана, где байрам=бахрам


(wiki/en) Shirvanshah

The second line of Shahs (1382-1538)
1378 A.D. - Ibrahim I b. Muhammad b. Kay Qubadh
1418 A.D. - Khalil b. Ibrahim I
1463 A.D. - Farrukhsiyar b. Khalil I
1500 A.D. - Bayram/Bahram b. Farrukhsiyar
Автор арьязадэ
 - мая 14, 2010, 11:40
скорее все-таки смахивает на иранский "бахрам"/"баграм".
вот здесь приведен список правителей Ширваншахов - исторической области в составе современного Азербайджана, где байрам=бахрам


(wiki/en) Shirvanshah

The second line of Shahs (1382-1538)
1378 A.D. - Ibrahim I b. Muhammad b. Kay Qubadh
1418 A.D. - Khalil b. Ibrahim I
1463 A.D. - Farrukhsiyar b. Khalil I
1500 A.D. - Bayram/Bahram b. Farrukhsiyar
Автор Iskandar
 - мая 14, 2010, 08:55
Цитата: kloos от мая 14, 2010, 08:53
Не соизволите ли дать ссылку, где можно обнаружить вышеуказанные вами слова древнерусского языка

Ну в описаниях татарского быта, каких-нибудь "хожениях", донесениях разведки - вполне может быть. Правда таким макаром можно и бусурманский лексикон всех наблюдений и "молитв" Афони Никитина записать с пометой "др.рус".
Автор kloos
 - мая 14, 2010, 08:53
Не соизволите ли дать ссылку, где можно обнаружить вышеуказанные вами слова древнерусского языка
Автор Фанис
 - мая 14, 2010, 06:21
Цитата: kloosкакую траву на сей раз курим?
:-/ Не понял. Не соизволите ли, уточнить вопрос?
Автор kloos
 - мая 13, 2010, 19:17
Цитата: Фанис от мая 13, 2010, 11:18
   //др.рус. баграмь, багримъ "праздник"; улубагръ "большой праздник".
какую траву на сей раз курим?
Автор Фанис
 - мая 13, 2010, 11:18
   //др.рус. баграмь, багримъ "праздник"; улубагръ "большой праздник".
Автор Karakurt
 - мая 11, 2010, 09:40
Цитата: Dana от мая 10, 2010, 18:18
Да, это странно, ибо baδram зафиксировано только в караханидском и больше нигде. Возможно, это на самом деле иранизм?
А что бадрам/байрам в караханидском было зафиксировано только один раз? Если есть еще хотя бы одна фиксация баЙрама, то бадрам либо ошибка либо < иран. бахрам (?)