Цитата: lehoslavНу да, знаю что ничего не открыл и знаю и что по-русски это так же, но выше есть хотя бы фантастические теории о древнепольском слове "оукраина"Это что за теории?
Цитата: lehoslavВ польском есть предлог у (об этом, кажется, никто не сказал). Так что, думаю, Украина это часть страны, которая "у края" её.Здесь вы Америки не открыли. По-русски точно так же.
Цитата: Platon.Всё это в принципе не столь важно, важно то, что для обозначения целой страны именно поляки примерно с XVII века стали использовать слово Украина. Было бы неплохо разобраться, что они имели ввиду под этим словом
Цитата: LudovitДело, как говорится, хозяйственное -- как пожелаете... Однако, чьё это слово, выше было сказано.Да, мне лично без разницы, чьё именно это слово, пусть оно даже будет украинским, главное - это докопаться до истины, пока, увы, фактов не хватает, чтобы этого сделать.
Цитироватьдр.-русск. оукраина "пограничная местность", напр. Украина Галичьская (Ипатьевск. летоп. под 1189 г.)Это говорит о том, что оукраина может быть как русским, белорусским, так и украинским словом. Так что в польском возможно украина просто является заимствоанием, притом, скорее всего, в древнерусский период. Также нельзя исключать, что было собственное слово для обозначения того же в старопольском языке, я вам писал, как оно выглядит.
Цитировать"Platon."..."этимология этого слова - дело тёмное".![]()
Цитата: LudovitSkraj по-польски - "край", но не местности или страны (skraj lasu - край/ опушка леса) Тогда как "окраина", "край/ окраина страны" - kresy.Не только. Skraj - это просто край, соответствует русск. "край" (Краснодарский край и пр.), также это может быть, как вы писали, опушкой (краем) леса, краем скалы, краем страны (окраина), да и вообще краем чего угодно.
Цитата: LudovitЕсли страна - kraj, то как в таком случае будет "на окраине страны"? - Явно не *"na skraju kraju", а "na kresach/ na peryferii (kraju)".Хех... это вам не русский, достаточно просто "na skraju".
Цитата: LudovitПосмотрим, что говорит об этом М.Р. Фасмер в своем этимологическом словаре, ссылаясь на русские документы и не упоминая никаких польских:А кто вам сказал, что "Фасмер" - это истина в последней инстанции?
Цитата: LudovitТак что, не "вряд ли когда-нибудь узнаем", а и сейчас вполне ясно, что в польском "Ukraina" - по всем статьям русизм (а не в украинском - полонизм), и это слово в польском, скорее всего, "окраина" никогда и не означало, т.к. там для этого имеются однокоренные - но другие слова.Ну, в польском может быть и не русизм, а украинизм, если на то дело пошло.
Цитата: pitonУкраина же как название отдельной страны начали употреблять действительно поляки в начале 19 в., уже после разделов Польши.Даже раньше, века так с 17-го.
Страница создана за 0.037 сек. Запросов: 21.