ЦитироватьПрезидент против перехода Таджикистана на арабский алфавитПо-моему, несмотря на все заморочки арабской письменности, сменить алфавит таджикам всё-таки стоит. Во-первых, тогда будет полная интеграция в персоязычный мир, население которого, в отличии от Европы и России, явно растёт. Во-вторых, кириллица - это всё же сугубо славянский алфавит, неправославным народам он ни к чему. А нынешнюю власть гнать в шею пора уже, вот тогда можно будет о переводе говорить.
24.07.2008 г.
Кириллица - более простой и легкодоступный алфавит, Таджикистану сейчас не время задумываться о переходе на арабскую графику, о чем в республике продолжают ходить слухи.
Такое заявление сделал во вторник президент Таджикистана Эмомали Рахмон, выступая на торжественном собрании, посвященном Дню таджикского языка, который отмечается в этот день.
«У нас и так достаточно проблем в различных областях жизни, и призывы некоторых представителей интеллигенции о переходе на арабскую графику я считаю неуместными», - сказал Э. Рахмон.
По его мнению, Таджикистан должен направить свои усилия «на изучение современных технологий, и на их реализацию в стране, а не заниматься ненужными дискуссиями о замене алфавита».
В прессе Таджикистана в последние месяцы развернута активная дискуссия на эту тему, в которую вовлечены представители интеллигенции и политологи. В этом вопросе существуют как сторонники перехода на латиницу или арабскую графику, так и яростные противники этого. В апреле текущего года глава Минобразования Таджикистана Абдуджаббор Рахмонов также высказался против смены алфавита, что, по его мнению, еще больше снизит образовательный уровень в республике.
«Тысячелетиями наши предки писали, пользуясь арабской графикой. Ею пользовались наши выдающиеся поэты и ученые при творении своих произведений. Однако история показала, что кириллица является более простым и легкодоступным алфавитом», - считает таджикский лидер.
Более активная агитация за арабскую графику началась в прошлом году, когда Э. Рахмон, а вслед за ним почти все правительственные чиновники отказались от славянских окончаний своих фамилий, отрезав от них окончания -ов и -ев. Ранее фамилия президента звучала как «Рахмонов».
В 30-х годах прошлого столетия Таджикистан перешел с арабской графики на латиницу, а в 50-х годах на кириллический алфавит, который используется до сих пор. Некоторые сторонники перехода на арабскую графику говорят, что это могло бы стать фактором сближения персоязычных народов - жителей Таджикистана, Афганистана и Ирана.
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2011, 19:13Ой, только сейчас заметил, что Вы модератор.
Флаг в руки и на площадь!
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2011, 19:02Умерю свой пыл и частично соглашусь. Вам, может, таки легче. Но гуджаратское письмо - это не совсем деванагари без верхней горизонтальной черты, некоторые знаки совсем другие. И я привык к деванагари, легче читать именно этим письмом, и верхняя черта никак не мешает. Наоборот, с ней выглядит красивее. Вот только предлагаю несколько усовершенствовать деванагари (Ого, ещё не предел? - скажете вы), чтобы эта черта всегда была сплошной, без разрывов. И удобнее писать, начиная с верхней горизонтальной черты, а не заканчивая ею.Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 18:56
Деванагари ведь совершенное письмо, имеет простую и чёткую форму, легко читается (намного легче, чем то же арабское)
Гуджарати куда легче читать (различаемость знаков лучше, в том числе благодаря отсутствию верхней черты)
Цитата: Iskandar от декабря 11, 2011, 18:44Я знаю что мусолю. Я прогрессивно мыслю, а не зацикливаюсь на каких-то традициях. Хватит жить прошлым!Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 18:41
Так что же получается? Арабское письмо для иранских языков - нормально?
Это исторически сложилось. Категорию "нормальности" здесь мусолите и тыкаете в каждую затычку только вы. Ни одна письменность в мире никогда не распространялась по причине "нормальности", исключительно в качестве элемента культурной экспансии и престижности.
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 18:56
Деванагари ведь совершенное письмо, имеет простую и чёткую форму, легко читается (намного легче, чем то же арабское)
Цитата: Leo от декабря 11, 2011, 18:26Знаю, это самый распространённый дардский язык. Эти языки в какой-то мере похожи и на индийские, и на иранские. И никто не жалуется, что деванагари неудобно. Да ещё используется в некоторых тибето-бирманских языках (в неварском, бодо и других), в некоторых языках мунда (например, это одно из писем языка сантали). Да и вообще можно им заменить все другие виды индийского письма -зачем их столько? И даже латинское письмо во многих языках Азии. Деванагари ведь совершенное письмо, имеет простую и чёткую форму, легко читается (намного легче, чем то же арабское). Да и внешне это самое красивое письмо. А вы так гнобите!
В кашмирском иногда используется деванагари и схожие алфавиты. Не совсем, конечно, иранский, но зато индоиранский.
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 18:41
Но знаю, что иранские языки более-менее похожи на индийские.
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 18:41
Так что же получается? Арабское письмо для иранских языков - нормально?
Страница создана за 0.033 сек. Запросов: 21.