Цитата: muratorили "человек, который регулярно читает"?Нет, "человек, который вообще способен читать или который прочитает в будущем".
Цитата: Дикая ШаурмаИли даже "человек, который в будущем будет читающим"?По идее, и это возможно, например в таком предложении: "Укыр кеше - һәреф өйрәнер".
Цитата: muratorФанис, про укыр кеше уточните плиз, "читающий сейчас человек" или "человек, который регулярно читает"?"Прочитывающий/читающий (в неопределённом или в будущем времени) человек" - вот так, будет очень точно.
Цитата: muratorКстати, можно ли сказать "укыячак кеше"?Можно. Например: "бу китапны укыячак кеше, өчендәге магълүматны кабул итергә әзер булырга тиеш (человек, прочитающий (однажды) эту книгу, должен быть готов принять содержащуюся в нём информацию)"
Цитата: murator от января 19, 2010, 17:13
Фанис, про укыр кеше уточните плиз, "читающий сейчас человек" или "человек, который регулярно читает"?
Цитата: muratorДа нет, слова на -ар, вообще-то, тоже ведут себя как причастия, в некоторых случаях.
Фанис, получается, в татарском полноценное причастие только на -ган и -учы?
ЦитироватьА "укыр кеше", пожалуй, "прочитающий человек" или (более по-русски) "человек, который бы читал".Ну да, вообще-то в тех случаях, один из которых я привёл, словосочетание "укыр кеше" можно на русский перевести и попросту как "читающий человек".
Страница создана за 0.064 сек. Запросов: 21.