Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Borovik
 - сентября 26, 2011, 13:54
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 19:27

казахский достаточно далек от турецкого и, тем не менее, в нем есть слово "бүрсігүні" (послезавтра), он практически полностью совпадает с турецким "öbür gün" (послезавтра).
Башк. диал. бөрһөгөнө "послезавтра"
Автор Bakai
 - сентября 26, 2011, 13:41
Автор Refat
 - декабря 30, 2009, 10:43
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:15
По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.

Пожалуйста, вот этимология:
http://www.nisanyansozluk.com/search.asp?w=%F6b%FCr
Автор Alessandro
 - декабря 29, 2009, 19:44
В литературном крымскотатарском послезавтра o birisi kün, в разговорной речи часто превращается в bürskün.
Ну, не знаю, как вас убедить ещё... Обратите внимание, что öbür в паре с bir употребляется: тур. biri geldi, öbürü gelmedi, крымск. birisi keldi, o birisi kelmedi = дословно "один [из них] пришёл, а тот один [из них] не пришёл".
Или, например, тур. öbür dünya, крым. o bir dünya = "тот свет".
Автор Sagit
 - декабря 29, 2009, 19:27
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 17:34
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:15
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.
Да ну как же не связанные... Связанные. Связь помогает увидеть крымскотатарский язык, в котором этой трансформации не произошло и говорится o bir или o birisi.
Да и чисто по смыслу... öbür употребляется, в значении "не этот, а вон тот" (о - тот + bir - придаёт оттенок неопределённости).

казахский достаточно далек от турецкого и, тем не менее, в нем есть слово "бүрсігүні" (послезавтра), он практически полностью совпадает с турецким "öbür gün" (послезавтра).
налицо один корень бүр, öbür, а не "бір" (bir).
Автор Sagit
 - декабря 29, 2009, 19:14
Цитата: Dana от декабря 29, 2009, 17:31
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:12
Обычный сингармонизм.
:no:
Ни в алтайских, ни в уральских сингармонизм не может распространятся в направлении начала слова.

регрессивная ассимиляция. есть в казахском.
Автор Alessandro
 - декабря 29, 2009, 17:34
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:15
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.
Да ну как же не связанные... Связанные. Связь помогает увидеть крымскотатарский язык, в котором этой трансформации не произошло и говорится o bir или o birisi.
Да и чисто по смыслу... öbür употребляется, в значении "не этот, а вон тот" (о - тот + bir - придаёт оттенок неопределённости).
Автор Dana
 - декабря 29, 2009, 17:31
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:12
Обычный сингармонизм.
:no:
Ни в алтайских, ни в уральских сингармонизм не может распространятся в направлении начала слова.
Автор Sagit
 - декабря 29, 2009, 17:15
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.

По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.
Автор Sagit
 - декабря 29, 2009, 17:12
Цитата: Антиромантик от декабря 28, 2009, 09:00
Я говорю не сугубо про особенность уйгурского языка (замечу, что там е и и среднего ряда, а вовсе не переднего).
При присоединении ("префиксации") указательных местоимений к полнозначным словам могут образовываться композиты, причем характер гласного местоимения-приставки изменяется в зависимости от характера гласного основного слоав, а не наоборот.

Например: бу күн > бүгүн, а не буғун, бу йыл//бу жыл// бу jыл > быйыл//быжыл//быjыл, а не буйул//бужул//буjул.

Существует ли описание такого процесса?

Обычный сингармонизм.