Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

обратный сингармонизм

Автор Антиромантик, декабря 28, 2009, 09:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

Я говорю не сугубо про особенность уйгурского языка (замечу, что там е и и среднего ряда, а вовсе не переднего).
При присоединении ("префиксации") указательных местоимений к полнозначным словам могут образовываться композиты, причем характер гласного местоимения-приставки изменяется в зависимости от характера гласного основного слоав, а не наоборот.

Например: бу күн > бүгүн, а не буғун, бу йыл//бу жыл// бу jыл > быйыл//быжыл//быjыл, а не буйул//бужул//буjул.

Существует ли описание такого процесса?

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от декабря 28, 2009, 09:00
причем характер гласного местоимения-приставки изменяется в зависимости от характера гласного основного слоав

То же в венгерском. В чём вопрос? В делах сингармонизма решает корень, а не аффиксы
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Антиромантик

Цитата: Roman от декабря 28, 2009, 09:47
Цитата: Антиромантик от декабря 28, 2009, 09:00
причем характер гласного местоимения-приставки изменяется в зависимости от характера гласного основного слоав

То же в венгерском. В чём вопрос? В делах сингармонизма решает корень, а не аффиксы
???
В венгерском языке есть префиксы, изменяющиеся в зависимости от корневого гласного? Например?

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от декабря 28, 2009, 10:06
В венгерском языке есть префиксы, изменяющиеся в зависимости от корневого гласного? Например?

Есть. Например, fel-/föl-: fölösödik - снимать сливки, felad - бросать. 
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Dana

Цитата: Roman от декабря 28, 2009, 09:47
В делах сингармонизма решает корень, а не аффиксы
Это только один тип сингармонизма. В чукотско-камчатских по-другому.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

В тюркских языках аффиксы гармонизируются по корневым основам. Только так.
Префиксов нативных в тюркских нет, заимствованные не гармонизируются.
А в сочетаниях с местоимениями это просто регрессивная ассимиляция.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
Спасибо, что дочитали.

Антиромантик

Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
Что оно означает?

Вспоминается еще якутская вариантивность хотун//хатын, дойду//дайды. Предполагается исконный -у- после -а-.

Alessandro

Цитата: Антиромантик от декабря 29, 2009, 13:05
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
Что оно означает?
Другой, не этот.
Спасибо, что дочитали.

Sagit

Цитата: Антиромантик от декабря 28, 2009, 09:00
Я говорю не сугубо про особенность уйгурского языка (замечу, что там е и и среднего ряда, а вовсе не переднего).
При присоединении ("префиксации") указательных местоимений к полнозначным словам могут образовываться композиты, причем характер гласного местоимения-приставки изменяется в зависимости от характера гласного основного слоав, а не наоборот.

Например: бу күн > бүгүн, а не буғун, бу йыл//бу жыл// бу jыл > быйыл//быжыл//быjыл, а не буйул//бужул//буjул.

Существует ли описание такого процесса?

Обычный сингармонизм.

Sagit

Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.

По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.

Dana

Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:12
Обычный сингармонизм.
:no:
Ни в алтайских, ни в уральских сингармонизм не может распространятся в направлении начала слова.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:15
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.
Да ну как же не связанные... Связанные. Связь помогает увидеть крымскотатарский язык, в котором этой трансформации не произошло и говорится o bir или o birisi.
Да и чисто по смыслу... öbür употребляется, в значении "не этот, а вон тот" (о - тот + bir - придаёт оттенок неопределённости).
Спасибо, что дочитали.

Sagit

Цитата: Dana от декабря 29, 2009, 17:31
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:12
Обычный сингармонизм.
:no:
Ни в алтайских, ни в уральских сингармонизм не может распространятся в направлении начала слова.

регрессивная ассимиляция. есть в казахском.

Sagit

Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 17:34
Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 17:15
Цитата: Alessandro от декабря 29, 2009, 12:19
В турецком есть примечательное слово öbür (< o bir). Примечательно оно тем, что там сингармонизм в обе стороны: первый гласный стал передним под влиянием второго, а второй стал губным под влиянием первого.
По моему "öbür" и "o bir" разные вещи, не связаны между собой.
Да ну как же не связанные... Связанные. Связь помогает увидеть крымскотатарский язык, в котором этой трансформации не произошло и говорится o bir или o birisi.
Да и чисто по смыслу... öbür употребляется, в значении "не этот, а вон тот" (о - тот + bir - придаёт оттенок неопределённости).

казахский достаточно далек от турецкого и, тем не менее, в нем есть слово "бүрсігүні" (послезавтра), он практически полностью совпадает с турецким "öbür gün" (послезавтра).
налицо один корень бүр, öbür, а не "бір" (bir).

Alessandro

В литературном крымскотатарском послезавтра o birisi kün, в разговорной речи часто превращается в bürskün.
Ну, не знаю, как вас убедить ещё... Обратите внимание, что öbür в паре с bir употребляется: тур. biri geldi, öbürü gelmedi, крымск. birisi keldi, o birisi kelmedi = дословно "один [из них] пришёл, а тот один [из них] не пришёл".
Или, например, тур. öbür dünya, крым. o bir dünya = "тот свет".
Спасибо, что дочитали.

Refat



Borovik

Цитата: Sagit от декабря 29, 2009, 19:27

казахский достаточно далек от турецкого и, тем не менее, в нем есть слово "бүрсігүні" (послезавтра), он практически полностью совпадает с турецким "öbür gün" (послезавтра).
Башк. диал. бөрһөгөнө "послезавтра"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр