Цитата: Un Ospite от мая 14, 2024, 20:22Но при этом в лучших традициях английской орфографической непоследовательности пишется driven и given, а не *drivven и *givven. В этом случае, что ли, избегали сочетания -vv-, чтобы не перепутать его с -w-?Там проблема в том, что в средневековье не было современных <v, w>, и одна и та же буква обозначала сразу кучу фонем и входила в состав нескольких диграфов. Слово given выглядело бы как giuuen и имело несколько вариантов прочтения.
Цитата: злой от мая 14, 2024, 19:25Интересно, а написание "ck" в английском осталось с тех времён, когда это читалось как "кк", или это просто дань письменной традиции? Вроде в староанглийском "k" вообще не было, была только "c", но с какого-то времени и "k" появилась. Французы вроде эту букву тоже не особенно жаловали, в основном обходились "c".Да, изначально двойные согласные обозначали геминаты, перед которыми долгие гласные в среднеанглийском закономерно сократились (pre-cluster shortening), в то время как перед одиночными согласными, наоборот, краткие удлинились, если сразу после них шел гласный (open syllable lengthening). Впоследствии была дегеминация, и эти двойные согласные просто стали удобным способом обозначения долготы гласного, то есть писались даже там, где геминаты никогда не было. Схожие процессы проходили и в других германских, поэтому этот орфографический прием используется не только в английском.
Цитата: злой от мая 12, 2024, 21:38subpoena - читается "съпи́на" (ъ болгарское).По-моему, тут по-другому и не прочитаешь.
Цитата: злой от января 29, 2025, 19:47В solder "l" не читается.Слышал оба варианта, хотя чаще действительно не произносят. Попадался даже такой случай: solder в исходной форме (особенно как существительное) с чётким [l], а soldered, soldering - без него.
Цитата: злой от июня 4, 2024, 20:25Я пишу кириллицей потому, что Гугл-транслейт даёт транскрипцию не в IPA. Поскольку вариантов записи может быть много, я просто записываю со слуха кириллицей. Кому нужно корректное произношение, может посмотреть в словаре, который нравится больше.У вас наверняка гугл говорит британским голосом и там на наши деньги действительно звучит как анравэл. Американцев тяжелее так воспринять.
Цитата: Un Ospite от июня 4, 2024, 21:49Цитата: Agnius от июня 4, 2024, 18:00А гугл транслейт дает анравэл
Гугл-транслейт даёт для ice транскрипцию īs, для crying - ˈkrīiNG, для name - nām, для seed - sēd, для loop - lo͞op и т.п. Это какая-то транскрипция, основанная на "улучшенной" "фонетизированной" английской орфографии.
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 21.