Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Jorgan
 - июля 12, 2024, 20:06
Цитата: Un Ospite от июля 11, 2024, 13:00А в білоруській мові немає найвищого ступеня порівняння прикметників на "най-" як в українській та польскій?

Есть. У сравнительной и превосходной степеней в белорусском есть простые и сложные формы.

Простые: -эйшы (сравнительная), най...эйшы (превосходная)
Сложные: больш/болей, меньш/меней (сравнительная), самы, найбольш, найменьш

Прыгожы
- больш прыгожы, меньше прыгожы, самы прыгожы, найбольш прыгожы, найменьш прыгожы
- прыгажэйшы, найпрыгажэйшы

Пример из белорусской Википедии
Джамалу́нгма (тыб.: ཇོ་མོ་གླང་མ), Эверэст (англ.: Mount Everest), Сагарматха (непальск.: सगरमाथा) — гара ў горнай сістэме Гімалаяў, на мяжы Непала і Кітая. Вышыня 8848 м. Найвышэйшы пункт Гімалаяў, а таксама найвышэйшая гара над узроўнем мора на Замлі.
Автор Un Ospite
 - июля 11, 2024, 13:00
Цитата: dagege от июля 24, 2022, 08:13Мне в принципе, самы для усиления имени прилагательного видится как бездумное заимстование из русского, которое уже не осознается как ошибка в рамках самой белмовы.
А в білоруській мові немає найвищого ступеня порівняння прикметників на "най-" як в українській та польскій? В українській вирази типу "саме головне" або "самий високий" є грубою помилкою.

Рус. высокий, высокая, высокое :: укр. високий, висока, високе :: пол. wysoki, wysoka, wysokie
рус. выше, выше, выше :: укр. вищий, вища, вище :: пол. wyższy, wyższa, wyższe
рус. самый высокий (высший), самая высокая (высшая), самое высокое (высшее) :: укр. найвищий, найвища, найвище :: пол. najwyższy, najwyższa, najwyższe

Цитата: dagege от июля 24, 2022, 08:13А самы шпаркі звучит как дужы шпаркі.

Щось типу "найшпаркішы"?
Автор dagege
 - июля 24, 2022, 08:13
Цитата: dagege от июля 24, 2022, 07:36Вот как раз таки вариант "сама" я и встречал в донаркомовских статьях.

Тобок, падсумуем: если мы проводим дэрусификацию белмовы, то
1. Перед прилагательными пишем сама.
2. Перед существительными - самы
Вот чисто на моё чутьё: самы шпаркі не звучит. Как масло-масляное. Как будто бы здесь для усиления значения требуется наречие типа надта, дужа, вельмі, сама.
А самы шпаркі звучит как дужы шпаркі. То есть не звучит.
А вот той самы чалавек здесь должно быть именно так, потому что здесь самы - определение.

Мне в принципе, самы для усиления имени прилагательного видится как бездумное заимстование из русского, которое уже не осознается как ошибка в рамках самой белмовы.
Точно также как в русском языке не осознается нелепость заимствованой из французского языка конструкции "имеет место быть".
Автор dagege
 - июля 24, 2022, 07:39
"Кузьма быў самы вясёлы на сяле чалавек і гарманіст адменны". Кавалёў


Технически, Кавалёў - это уже человек наркомовской эпохи. Плюс, трудно уже скзать, правили ли его "белорусский язык" корректоры перед изданием. Всё-таки, случаи правок под наркомовку известны.
Автор dagege
 - июля 24, 2022, 07:36
Вот как раз таки вариант "сама" я и встречал в донаркомовских статьях.

Тобок, падсумуем: если мы проводим дэрусификацию белмовы, то
1. Перед прилагательными пишем сама.
2. Перед существительными - самы
Автор lammot
 - июля 23, 2022, 21:58
Цитата: dagege от июля 15, 2022, 07:00И как тогда правильно сказать по-белорусски фразы типа "он тот самый человек", когда самый используется для усиления перед именем существительным?
Можно сказать "это то самое" по-белорусски как гэта сама тое?

Я бы сказал "гэта тое самае" (не знаю под влиянием русского языка или нет, думаю, что нет). А ещё произношу ближе к /тое ссамае/, то есть у меня появляется второе "эс" (может, мне так проще произносить).

"Он тот самый человек" (как я понял) согласно академической норме будет "ён той самы чалавек", то же встречается у П.Сцяцко в "Культура мовы" ("той самы сацыяльна-камуністычны лад"; "...маюць той самы суфікс").
Ещё примеры из академических словарей:
эта самая книга — гэта самая кніга;
у самой стены — каля са́май сцяны;
на самом деле — на са́май справе.

Цитата: dagege от июля 15, 2022, 07:00Между двух вариантов "самы белы" и "сама белы", можно ли говорить, что первый вариант является исторически искусственным наркомовским вариантом, а второй яаляется именно правильно белорусской формой?

Здесь сложнее.
1. Если исходить из толкового словаря под ред. К.Крапивы, то "сама" используется с наречиями (напр. кніга, што ляжала перад ім, сама меней (по русски - "минимум/как минимум") мела гадоў сто), с прилагательными - "самы, самая, самае" (напр. "Кузьма быў самы вясёлы на сяле чалавек і гарманіст адменны". Кавалёў). 
2. Павел Стяцко (пурист бел. мовы, который, однако, иногда выплёскивает вместе с водой ребёнка) считает, что естественной для белорусского языка является форма "са́ма" (безотносительно используется она с наречием или прилагательным). Цитата:
Автор dagege
 - июля 15, 2022, 07:00
Подскажите, в разных дапаможніках об этом пишут по-разному и я так и не пришел к правильному одному ответу:
Между двух вариантов "самы белы" и "сама белы", можно ли говорить, что первый вариант является исторически искусственным наркомовским вариантом, а второй яаляется именно правильно белорусской формой?

 И как тогда правильно сказать по-белорусски фразы типа "он тот самый человек", когда самый используется для усиления перед именем существительным?
Можно сказать "это то самое" по-белорусски как гэта сама тое?
Автор i486
 - июля 3, 2022, 09:08
Цитата: lammot от июня 28, 2022, 15:14
Што да беларускай, то -ішча- таксама выкарыстощваецца: пылішча, дамішча/даміна. А ў расейскай часам ужываецца -ін-, напрыклад холодина (бел. халадзіна).
В россии тоже говорят «домина» в значении большой дом, домище (первое слышал даже чаще, чем последнее).
Автор lammot
 - июня 28, 2022, 20:32
Цитата: lammot от июня 28, 2022, 14:32
Трохі сьмешна
Трохі сьмешна праз тое, што я, будучы білінгвай (зь перакосам у расейскую мову), не пазнаў за нязвыклай формай, звычайнае (як аказалася) слова. Добрае было пытаньне. 
Автор lammot
 - июня 28, 2022, 15:14
Ва ўкраінскай напэўна як у расейскай: томище.
Што да беларускай, то -ішча- таксама выкарыстощваецца: пылішча, дамішча/даміна. А ў расейскай часам ужываецца -ін-, напрыклад холодина (бел. халадзіна).