Цитата: lehoslav от января 23, 2010, 01:18Понятно. Спасибо.Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44Песню не слышал.
Вы, наверно, слышали песню Rammstein "Ich will". Там я, хоть убей, не слышу [хь], когда Тиль произносит "ich", больше [щ]. И при этом он это делает не быстро, поэтому объяснение Juuurgen'а не катит, имхо.
Главное дело в том, что там где в литературном произношении [ç], часто произносят разные звуки (ʃ, ɕ, k). Это зависит от региона. А литературный их-лаут по-моему ближе хь чем щ.Цитата: Евгений от января 23, 2010, 00:58Особенно, что, как правило, слушают через фонологическое сито родного языка
Все слышат разное.
Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44Песню не слышал.
Вы, наверно, слышали песню Rammstein "Ich will". Там я, хоть убей, не слышу [хь], когда Тиль произносит "ich", больше [щ]. И при этом он это делает не быстро, поэтому объяснение Juuurgen'а не катит, имхо.
Цитата: Евгений от января 23, 2010, 00:58Особенно, что, как правило, слушают через фонологическое сито родного языка
Все слышат разное.

Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 01:00Помимо аудитивного метода, у фонетики есть и другие.Цитата: Евгений от января 23, 2010, 00:58Как тогда вообще об этом спорить можно?Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44
Там я, хоть убей, не слышу [хь]Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44Аргумент «я слышу» vs «а я не слышу» не катит. Все слышат разное.
объяснение Juuurgen'а не катит
Цитата: Евгений от января 23, 2010, 00:58Как тогда вообще об этом спорить можно?Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44
Там я, хоть убей, не слышу [хь]Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44Аргумент «я слышу» vs «а я не слышу» не катит. Все слышат разное.
объяснение Juuurgen'а не катит
Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44
Там я, хоть убей, не слышу [хь]
Цитата: Mudozvonius от января 23, 2010, 00:44Аргумент «я слышу» vs «а я не слышу» не катит. Все слышат разное.
объяснение Juuurgen'а не катит
Цитата: lehoslav от января 23, 2010, 00:36Вы, наверно, слышали песню Rammstein "Ich will". Там я, хоть убей, не слышу [хь], когда Тиль произносит "ich", больше [щ]. И при этом он это делает не быстро, поэтому объяснение Juuurgen'а не катит, имхо.Цитата: Mudozvonius от января 22, 2010, 23:52Мне очень странным кажется произношение [ç] в этой записи...
Странно... Зайдите на Википедию по ссылке (wiki/de) Liste_der_IPA-Zeichen#C. Найдите звук [ç] и послушайте, как он звучит. Затем скажите на что это больше похоже среди наших звуков [хь] или [щ]? Лично мне больше напоминает [щ].
Цитата: Mudozvonius от января 22, 2010, 23:52Мне очень странным кажется произношение [ç] в этой записи...
Странно... Зайдите на Википедию по ссылке (wiki/de) Liste_der_IPA-Zeichen#C. Найдите звук [ç] и послушайте, как он звучит. Затем скажите на что это больше похоже среди наших звуков [хь] или [щ]? Лично мне больше напоминает [щ].
Цитата: Juuurgen от сентября 1, 2009, 16:15Странно... Зайдите на Википедию по ссылке http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen#C. Найдите звук [ç] и послушайте, как он звучит. Затем скажите на что это больше похоже среди наших звуков [хь] или [щ]? Лично мне больше напоминает [щ].
Согласный [хь] это глухой вариант звука [й]. Соответственно по месту образования он такой-же... При нем средняя часть языка отодвигается чуть-чуть дальше, чем при звуке [щ]... По-этому при беглой речи, язык может "не успеть" отодвинуться назад и можно действительно услашать звук Щ... Я помню, как мне кто-то доказывал, что ich произносится именно как ИЩ (их так в школе учили)... А вот в Германии когда я случайно пару раз сказал ИЩ или МЭТЩЕН (вместо ихь и мэтхен (Mädchen)) мое внимание обратили на то, что я не правильно произношу эти звуки (в Баварии дело было, в Байройте) и что на Хохдойч их нужно произносить именно Ихь... Вот вам и Wir können alles, aber nicht Hochdeutsch....
Цитата: Тайльнемер от сентября 16, 2009, 16:26Вы правы. Просто многие студенты в нашей группе (в т.ч. и я) на этом имени спотыкались, когда фонетику изучали.Цитата: Poirot от сентября 16, 2009, 16:21А в чём особенность? откуда мог взяться ich-laut в Joachim?ЦитироватьТам не Ich-Laut, а Ach-Laut.ЦитироватьВспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.Какая?
Цитата: Poirot от сентября 16, 2009, 16:21А в чём особенность? откуда мог взяться ich-laut в Joachim?ЦитироватьТам не Ich-Laut, а Ach-Laut.ЦитироватьВспоминается ещё особенность произношения имени Joachim.Какая?
Страница создана за 0.024 сек. Запросов: 22.