Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - сентября 17, 2021, 23:47
Цитата: bvs от сентября 17, 2021, 22:28
Я думал вы про то, что в современном французском личные местоимения - это по сути аффиксы, так как невозможно употребление глаголов без них.

Если бы было Charles il parle, тогда да, аффиксы. Но нет, французский до такого не дошёл ещё. Но новые подлежащие уже вовсю ставятся: moi je parle и т. д.
Автор bvs
 - сентября 17, 2021, 22:28
Цитата: Devorator linguarum от сентября 17, 2021, 21:28
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 17, 2021, 21:02
Цитата: Devorator linguarum от сентября 17, 2021, 17:55
Классический пример - французский. Какие еще?

А какие такие радикальные отличия? Архаизирующая орфография, может быть, лишь в очень (очень-очень) незначительной степени позволяет архаизировать в морфологии и лексике. А так — даже в письменном языке французскобай вынужден выписывать устные формы: Qu'est-ce que c'est que cet homme ? и не *Que est cet homme ? (бесит их манера писать знаки препинания отдельно от слов).
А как вам устное [ʒə parl, ty parl, il parl, il parl] при письменном je parle, tu parles, il parle, ils parlent или устное [lə kaje vε:r, le kaje vε:r] при письменном le cahier vert, les cahiers verts?

Я думал вы про то, что в современном французском личные местоимения - это по сути аффиксы, так как невозможно употребление глаголов без них.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 17, 2021, 21:42
Цитата: ta‍criqt от сентября 17, 2021, 21:28
Меняется семантика. Обедаю дома — хабитуалис. Я обедаю дома. — континуус.

Цитата: ta‍criqt от сентября 17, 2021, 21:37
Или наоборот: — Что делаешь? — Пью. — Ты пьёшь? — Я не пью (вообще).

Шмелируете. :no:
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 17, 2021, 21:41
Цитата: Devorator linguarum от сентября 17, 2021, 21:28
А как вам устное [ʒə parl, ty parl, il parl, il parl] при письменном je parle, tu parles, il parle, ils parlent или устное [lə kaje vε:r, le kaje vε:r] при письменном le cahier vert, les cahiers verts?

Да что ж такое! Это только те формы, которые позволяет писать архаизирующая орфография. Но все формы из устного языка. Тех форм, что нет в устном языке, вы никак использовать не сможете, даже с такой орфографией, ср. ст.-фр. j'aim, tu aimes, il aime, nos amons, vos amez, ils aiment — но вы сейчас не сможете употребить их, хотя там только nos и vos на nous и vous заменить нужно — устный язык выравнил парадигму, и письменный за ним последовал: j'aime, tu aimes, il aime, nous aimons, vous aimez, ils aiment — ну и что, что в письменном языке все лица отличаются по окончаниям, все эти разнообразия только в рамках допустимых графических фокусов, а по факту все формы современного устного языка. Я же выше привёл аналогичную запись русского языка, а также пример греческого, где до недавнего времени реально существовал сильно отличный от устного письменный язык (тогда как современная письменная димотика повторяет французский: архаизирующая орфография, но все формы из устного языка, ни о каком отличии в строе речи не идёт).
Автор ta‍criqt
 - сентября 17, 2021, 21:37
Или наоборот: — Что делаешь? — Пью. — Ты пьёшь? — Я не пью (вообще).
Автор ta‍criqt
 - сентября 17, 2021, 21:28
Меняется семантика. Обедаю дома — хабитуалис. Я обедаю дома. — континуус.
Автор Devorator linguarum
 - сентября 17, 2021, 21:28
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 17, 2021, 21:02
Цитата: Devorator linguarum от сентября 17, 2021, 17:55
Классический пример - французский. Какие еще?

А какие такие радикальные отличия? Архаизирующая орфография, может быть, лишь в очень (очень-очень) незначительной степени позволяет архаизировать в морфологии и лексике. А так — даже в письменном языке французскобай вынужден выписывать устные формы: Qu'est-ce que c'est que cet homme ? и не *Que est cet homme ? (бесит их манера писать знаки препинания отдельно от слов).
А как вам устное [ʒə parl, ty parl, il parl, il parl] при письменном je parle, tu parles, il parle, ils parlent или устное [lə kaje vε:r, le kaje vε:r] при письменном le cahier vert, les cahiers verts?
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 17, 2021, 21:19
Цитата: ta‍criqt от сентября 17, 2021, 21:12
... а местоимения почти что обязательны.

Да господь с вами. Миллион случаев, когда замечательно пропускаются в разговорном языке.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 17, 2021, 21:17
Цитата: ta‍criqt от сентября 17, 2021, 21:08
— Ну как, рода̀ и чи́сла причастий, имён и зачастую показатели четырёх из шести форм глагола у обширной части лексики стираются.

И чего? В письменном языке не употребляются формы, которые в устном не существуют как отдельные морфологические единицы. Вон, греки пишут примерно, как французы: куча письменных красот, которые в устном языке звучат на один лад. Но у греков была кафаревуса — вот она да, пыталась всё это старьё не только писать в рамках устного языка, но и придерживаться старых норм. У французов такой кафаревусы не было.
Автор ta‍criqt
 - сентября 17, 2021, 21:12
Но-ведь русский-то какой то странный: окончания все на месте, а местоимения почти что обязательны. Неуж так обрезанный перфект повлиял?