Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - января 30, 2014, 10:53
Цитата: Dana от января 29, 2014, 22:57
Таки не хватает пар leg/foot и arm/hand. Общаясь на английском, быстро привыкаешь к таким удобным понятиям.

Только они сами употребляют их частью по традиции. ;D
Автор _Swetlana
 - января 29, 2014, 23:21
Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:57
Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.
"лучше деверя четыре, чем золовушку одну"
деверь - брат мужа, золовка - сестра
слышала от женщины, у которой было 4 золовки
Автор Dana
 - января 29, 2014, 22:57
Таки не хватает пар leg/foot и arm/hand. Общаясь на английском, быстро привыкаешь к таким удобным понятиям.
Автор Драгана
 - декабря 1, 2013, 14:06
Не в одной хате, конечно. Но территориально чаще куда ближе жили, в одной деревне.
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2013, 11:07
Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:57
Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.

И.-е. *snusos первоначально значило просто «связка» (ср. этимологически идентичные нем. Schnur «сноха» и «верёвка»), значение «сноха» появилось от того, что рожавшая жена сына своими детьми объединяла родственно два дома. И конечно, ни о каком разграничении по отношению к отцу и матери мужа не было — это уже вольное выдумывание различий. Праслав. *snъxa «сноха» — жена сына, а *nevěsta, букв. «неизвестная» (ж. род причастия *nevěstъ «неизвестный») — она же, только ещё до рождения детей (современное значение невесты мало отличается от древнего).
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2013, 10:59
Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:47
Есть еще разногласия по поводу снохи и невестки. Одни считают, что это одно и то же, другие - что это разные вещи, невестка - это жена сына, а сноха - кажется, жена брата (хотя могу заблуждаться), другие считают, сноха - это жена сына, а невестка - еще кто-то... кто-то называет снохами и жену сына, а еще какую-то родственницу. Эти 2 понятия сейчас перепутались.
Так же, как зятем называют и мужа дочери, и еще какого-то некровного родственника (то ли муж сестры, то ли еще кто-то).

Не знаю. В моём кругу как-то либо говорят брат жены, внук тёти, либо спрашивают, как называются конкретные семейно-родственные отношения. Но не употребляют названия наобум.

Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:47
Сейчас же живут чаще всего каждый своей небольшой семьей - муж, жена, их дети, а с остальными отношения поддерживают, но все же как ячейка общества отделены от них. Бывает, живут в одной квартире (или доме) с бабушкой и дедушкой или кем-то одним из них, если второго нет в живых/разошлись. Бывает, живут мать-одиночка с ребенком вдвоем или вместе с ее родителями. Но в современном обществе наиболее распространенный стандарт семьи - муж, жена, их дети, а остальные - родственники, с которыми отношения могут быть более или менее близкими, но все же буквально в состав их семьи не входят. Потому и стали менее употребительны понятия всяких золовок-шуринов-деверей-итп. Когда-то жили одним большим родом, большой семьей совместно или пусть в разных домах, но под боком, тогда эти понятия и были актуальны. Для выживания объединение было необходимо. А в современном обществе каждый больше сам по себе. Трудно сказать, хорошо это или плохо, однако что есть - то есть. Если человек практически не общается с братом жены или на уровне "привет, как дела - хорошо" на нечастых общих семейных праздниках, то неудивительно, что слово шурин для него имеется разве что в глубинах пассивного словарного запаса! А даже если и в дружеских отношениях, то воспринимает именно как друга-родственника без особых понятий. И такое сплошь и рядом.

Вы так пишете, будто раньше весь клан жил в одной хате. Человек всегда стремился к уединению, более того, хозяин дома никогда не терпел «параллельных» родственников, а только своих подопечных. А что касается объединения — то и сейчас оно никуда не девалось. Драгана, вы путаете человеческие взаимоотношения (которые определяются эволюцией и не могли измениться за ничтожно короткий срок) и условия жизни: сейчас жизнь очень легка и проста, поэтому нужда в родственниках возникает нечасто, но если очень припрёт — вы быстро вспомните всех своих родственников — и это вполне естественно, и раньше было точно так же, только вспоминали чаще, ибо жизнь была тяжёлая и короткая.
Автор Драгана
 - декабря 1, 2013, 10:57
Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.
Автор Драгана
 - декабря 1, 2013, 10:47
Цитата: Ильич от декабря  1, 2013, 09:10
То ли дело наши"сваха", "сноха", "деверь" и т.д. никогда не мог запомнить коротко и понятно. Жаль, что они всё реже употребляются, так что есть люди, которые их не могут запомнить. А вуй и стрый уже практически исчезли.
Хотя это всё просто отражение изменений семейных отношений.

Есть еще разногласия по поводу снохи и невестки. Одни считают, что это одно и то же, другие - что это разные вещи, невестка - это жена сына, а сноха - кажется, жена брата (хотя могу заблуждаться), другие считают, сноха - это жена сына, а невестка - еще кто-то... кто-то называет снохами и жену сына, а еще какую-то родственницу. Эти 2 понятия сейчас перепутались.
Так же, как зятем называют и мужа дочери, и еще какого-то некровного родственника (то ли муж сестры, то ли еще кто-то).
Сейчас же живут чаще всего каждый своей небольшой семьей - муж, жена, их дети, а с остальными отношения поддерживают, но все же как ячейка общества отделены от них. Бывает, живут в одной квартире (или доме) с бабушкой и дедушкой или кем-то одним из них, если второго нет в живых/разошлись. Бывает, живут мать-одиночка с ребенком вдвоем или вместе с ее родителями. Но в современном обществе наиболее распространенный стандарт семьи - муж, жена, их дети, а остальные - родственники, с которыми отношения могут быть более или менее близкими, но все же буквально в состав их семьи не входят. Потому и стали менее употребительны понятия всяких золовок-шуринов-деверей-итп. Когда-то жили одним большим родом, большой семьей совместно или пусть в разных домах, но под боком, тогда эти понятия и были актуальны. Для выживания объединение было необходимо. А в современном обществе каждый больше сам по себе. Трудно сказать, хорошо это или плохо, однако что есть - то есть. Если человек практически не общается с братом жены или на уровне "привет, как дела - хорошо" на нечастых общих семейных праздниках, то неудивительно, что слово шурин для него имеется разве что в глубинах пассивного словарного запаса! А даже если и в дружеских отношениях, то воспринимает именно как друга-родственника без особых понятий. И такое сплошь и рядом.
Автор Ильич
 - декабря 1, 2013, 10:32
Цитата: Тайльнемер от декабря  1, 2013, 09:38
Цитата: svarog от ноября 30, 2013, 21:18
сваха
Цитата: Ильич от декабря  1, 2013, 09:10
сваха
Разве это слово имеет значение родственного отношения?
Может, имелась в виду сватья?
Кстати, как сватья по-английски — mother of the son(daughter)-in-law?
Да, тупо скопировал и попал впросак.
Автор Тайльнемер
 - декабря 1, 2013, 09:38
Цитата: svarog от ноября 30, 2013, 21:18
сваха
Цитата: Ильич от декабря  1, 2013, 09:10
сваха
Разве это слово имеет значение родственного отношения?
Может, имелась в виду сватья?
Кстати, как сватья по-английски — mother of the son(daughter)-in-law?