Цитата: Jumis от июня 25, 2021, 18:26Язык-донор должен быть типа французского, английского, с большой разницей в написании и произношении. А язык-рецепиент должен иметь такую же письменность как язык донор и традицию заимствования слов без изменения.
Тады не канает.
Цитата: Jumis от июня 25, 2021, 14:33Должен быть один язык-донор.Цитата: alant от июня 25, 2021, 14:31
А из какого языка они заимствованы в русский? Латынь?
Мнит ми ся, что первое из немца, а второе прямо из греческого...
Цитата: alant от июня 25, 2021, 14:31
А из какого языка они заимствованы в русский? Латынь?
Цитата: Jumis от июня 25, 2021, 10:53А из какого языка они заимствованы в русский? Латынь?Цитата: alant от июня 25, 2021, 10:49
Известны ли случаи заимствования в один язык одного и того же слова в написании и в произношении, с образованием двух слов с разным значением?
Хрусталь и кристалл подойдут?
Цитата: alant от июня 25, 2021, 10:49
Известны ли случаи заимствования в один язык одного и того же слова в написании и в произношении, с образованием двух слов с разным значением?
Цитата: alant от июня 25, 2021, 10:49Проект — прожект, проектор — прожектор, епископ — эпископ, Гомер — Омир...
Известны ли случаи заимствования в один язык одного и того же слова в написании и в произношении, с образованием двух слов с разным значением?
Цитата: Poirot от июня 25, 2021, 10:56
В шведском тоже приколов хватает.
Цитата: RockyRaccoon от июня 24, 2021, 21:50В шведском тоже приколов хватает.
А уж исландский и примкнувший к нему фарёрский, несмотря на его молодую орфографию...
Цитата: alant от июня 25, 2021, 10:49
Известны ли случаи заимствования в один язык одного и того же слова в написании и в произношении, с образованием двух слов с разным значением?
Страница создана за 0.200 сек. Запросов: 22.