Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Драгана
 - мая 22, 2021, 20:46
Цитата: Janko от мая 17, 2021, 13:06
Перевожу с английского детский рассказ. Один из главных героев — овчарка по кличке Lob: видимо, в смысле «балда», «растяпа», а может быть, в смысле «свеча», подразумевающем высоко подброшенный мяч. Кого-нибудь здесь шокировала бы в иностранном рассказе собака с такой кличкой (в принципе она ей подходит и в русском разговорном значении: «Здоровый уже лоб, а такой глупый!»)? Или лучше подобрать перевод?
Существует собачья кличка Лобо, от испанского "волк". Встречается в европейских странах, даже не испаноязычных, и в США тоже. Это точно ваша овчарка с таким именем в смысле "балда, растяпа"?
А кличку можно и перевести.
Автор jvarg
 - мая 22, 2021, 18:46
Цитата: Janko от мая 22, 2021, 11:45
jvarg, да, и в стихах, если нужно.
В «Скупом рыцаре» Пушкина слуга — Иван. Хотя в стране, где есть имя Тибо, ему больше подошёл бы Жан. В «Каменном госте» актриса — Лау́ра, хотя по-испански должна быть Ла́ура. И т. п.

Так Пушкин переводами и не занимался. Он свои произведения писал, если что. Пусть и на тему.
Автор DarkMax2
 - мая 22, 2021, 15:20
Цитата: Janko от мая 22, 2021, 11:45
jvarg, да, и в стихах, если нужно.
В «Скупом рыцаре» Пушкина слуга — Иван. Хотя в стране, где есть имя Тибо, ему больше подошёл бы Жан. В «Каменном госте» актриса — Лау́ра, хотя по-испански должна быть Ла́ура. И т. п.
(wiki/en) Yvan
Автор zwh
 - мая 22, 2021, 13:48
Цитата: Agabazar от мая 22, 2021, 13:28
Цитата: Janko от мая 17, 2021, 13:37
Цитата: Awwal12 от мая 17, 2021, 13:29
Цитата: Janko от мая 17, 2021, 13:13
Это может восприниматься как общепринятое сокращение от «лаборатория».
В каком языке?
В русском институтском жаргоне.
В студенческом жаргоне это не  столько лаборотория, сколько лабораторная работа (та самая, на выполнение которой выделено определённое время и  которую надо  сдавать, получив  зачёт).
"Лабораторка" -- это "лаба" (дабы род сохранялся).
Автор Agabazar
 - мая 22, 2021, 13:28
Цитата: Janko от мая 17, 2021, 13:37
Цитата: Awwal12 от мая 17, 2021, 13:29
Цитата: Janko от мая 17, 2021, 13:13
Это может восприниматься как общепринятое сокращение от «лаборатория».
В каком языке?
В русском институтском жаргоне.
В студенческом жаргоне это не  столько лаборотория, сколько лабораторная работа (та самая, на выполнение которой выделено определённое время и  которую надо  сдавать, получив  зачёт).
Автор zwh
 - мая 22, 2021, 12:59
Цитата: Janko от мая 22, 2021, 12:00
Цитата: zwh от мая 22, 2021, 10:47
А вот if I were you...
То назвали бы собаку Навуходоносор?
Если с целью приколоться, то запросто.
Автор Janko
 - мая 22, 2021, 12:00
Цитата: zwh от мая 22, 2021, 10:47
А вот if I were you...
То назвали бы собаку Навуходоносор?
Автор Janko
 - мая 22, 2021, 11:45
jvarg, да, и в стихах, если нужно.
В «Скупом рыцаре» Пушкина слуга — Иван. Хотя в стране, где есть имя Тибо, ему больше подошёл бы Жан. В «Каменном госте» актриса — Лау́ра, хотя по-испански должна быть Ла́ура. И т. п.
Автор zwh
 - мая 22, 2021, 10:47
Цитата: Janko от мая 21, 2021, 22:05
Цитата: jvarg от мая 21, 2021, 17:10
Называйте хоть Навуходоносором...
Спасибо за разрешение, но я им, наверное, не воспользуюсь :green:
А вот if I were you...
Автор jvarg
 - мая 22, 2021, 09:47
Цитата: Janko от мая 21, 2021, 22:05
впервые встречаюсь с мнением, что к точности перевода имеет какое-то отношение совпадение количества слогов в именах.

В стихах тоже?