Цитата: Bhudh от ноября 2, 2021, 15:53С точки зрения стилистики можно доказать, что, к примеру, Разговорная лексика — это не просто разговорная лексика, а имя переменной со значением "разговорная, просторечная и эмоционально окрашенная лексика" или со значением, включающим хотя бы один из этих компонентов. А Стилистика — не просто стилистика, а имя переменной со значением "стилистика"
Потому, что Налог — это уже не просто налог, а имя переменной со значением "земельный налог".
А Сбор — не просто сбор, а имя переменной со значением "туристический сбор".
Цитата: Bhudh от ноября 2, 2021, 15:53LET NALOG = ZEMELNYJ_NALOG
Потому, что Налог — это уже не просто налог, а имя переменной со значением "земельный налог".
А Сбор — не просто сбор, а имя переменной со значением "туристический сбор".
Цитата: AmbroseChappell от октября 28, 2021, 14:29А одно из украинских госучреждений иногда пишет об уплате земельного налога (далее — Налог) и взимании туристического сбора (далее — Сбор), т. е. слова Налог и Сбор пишут с большой буквы.
Слова типа Продавец, Покупатель, Заказчик, Исполнитель, Работодатель, Работник и т. п. заменяют в договоре личное имя и название организации, поэтому их пишут по аналогии с большой буквы.
Цитата: Vlad26t от апреля 10, 2021, 07:51Я смог найти вот такой pdf (на английском, но всё же). В нём идёт раздел терминов и определений, а потом по всему тексту договора эти термины выделяются заглавными буквами. Но в итоге около половины документа с больших букв.
Есть такие договоры, где есть раздел «Термины и определения». Выделение этих самых терминов в разных договорах выполнено по-разному.
Страница создана за 0.044 сек. Запросов: 21.