Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Hironda
 - апреля 28, 2012, 17:23
называют и Людовиком Филиппом.
http://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Людовик-Филипп

Наверное, всё дело в сложившейся традиции.
Карлы (Шарли и Чарльзы) как бы привязываются к Карлу Великому, который, если не ошибаюсь, именовал себя по латыни Carolus Magnus. По-французски он Charlemagne - Шарлемань.
Генрихи и Анри, наверное, действительно традиционно именуются по-русски ближе к немецкой, германской форме.
Так же как Луи-Людовики-Людвиги. Ближе к Хлодвигу, родоначальнику, наверное.
Автор Alexi84
 - апреля 28, 2012, 16:55
Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 23:10
кстати, о французских Луи. Странно, что так принято в русском называть только последнего Луи XVI, остальные сплошь Людовики.
Меня удивляет, что французского короля, правившего в 1830-1848 гг., в русских текстах всегда именуют Луи Филиппом I, и никогда - Людовиком Филиппом I. И при этом остальных Людовиков называют то Людовиками, то Луи.
Автор Hellerick
 - сентября 10, 2009, 20:00
Цитата: Alexi84 от сентября 10, 2009, 19:45
Впрочем,  Саксен-Кобург-Готская династия происходит из Германии, так что возможно и немецкое влияние.

Ну, принимая во внимание, что даже имена королей Франции доходили до нас в германизированной-латинизированной форме, думаю, что дело не в этом.

Кстати, согласно Гуглу, [go]принц "Альберт" Монако[/go] встречается чаще, чем [go]принц "Альбер" Монако[/go]. Надо бы просветить википедийцев в этот момент.
Автор Alexi84
 - сентября 10, 2009, 19:45
Бельгийские монархи традиционно носили французские имена, и писали их на французском - например, Léopold I de Belgique, Baudouin I и т.д. К тому же долгое время (до 1895 г.) именно французский был в Бельгии единственным официальным языком, да и потом, в XX веке, он считался более престижным.
Впрочем,  Саксен-Кобург-Готская династия происходит из Германии, так что возможно и немецкое влияние.
Автор Hellerick
 - сентября 10, 2009, 18:09
Цитата: Alexi84 от сентября 10, 2009, 18:01
А вот ещё одна странность: в русской википедии нынешний бельгийский король назван как Альберт, а князь Монако - как Альбер. Хотя оба монарха носят одно и то же французское имя...

С чего вы взяли, что он носит французское имя, а не голландское?
Автор Alexi84
 - сентября 10, 2009, 18:01
Цитата: Phersu от августа 13, 2009, 16:30
Нидерландские Willem'ы тоже зовутся Вильгельмами.
Как я заметил, далеко не всегда. Иногда встречается вариант Виллем, иногда Вильгельм - примерно 50 на 50. Первый вариант, по-моему, точнее.

А вот ещё одна странность: в русской википедии нынешний бельгийский король назван как Альберт, а князь Монако - как Альбер. Хотя оба монарха носят одно и то же французское имя...
Автор cumano
 - августа 14, 2009, 14:55
Цитата: Bhudh от августа 14, 2009, 14:53
Цитата: cumanoФРИКАТИВ! Точно! Это слово!
Сказал бы «щелевой согласный» и не позорился.
Слова-т какие... умные
Автор Bhudh
 - августа 14, 2009, 14:53
Цитата: cumanoФРИКАТИВ! Точно! Это слово!
Сказал бы «щелевой согласный» и не позорился.
Автор cumano
 - августа 14, 2009, 14:32
Цитата: Хворост от августа 14, 2009, 14:29
Цитата: cumano от августа 14, 2009, 14:22
Цитата: Хворост от августа 14, 2009, 14:19
Цитата: cumano от августа 14, 2009, 14:19
Цитата: Хворост от августа 13, 2009, 20:07
Цитата: ginkgo от августа 13, 2009, 19:56
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 13:10
Имеется ввиду аффрикат типа современной греческой гаммы.
Что за аффрикат такой?
Кумано, как обычно, всё перепутал.
:donno:.
Украинская г.
Не зная броду, не суйся в воду!
Не сунусь в воду, и нету брода..

А гамма по-умному как называется? В голове вертелось, почему-то аффрикат пришел в голову
Гамма — велярный звонкий фрикатив (как южнорусское «г»), раньше произносилась как смычный, т. е. как нормальное русское «г». К украинскому «г», греческому придыханию и русской традиции они вряд ли имеют какое-то отношение.
ФРИКАТИВ! Точно! Это слово! Раха!
Я не провожу родства между украинским г и гречским придыханием.
Автор Хворост
 - августа 14, 2009, 14:29
Цитата: cumano от августа 14, 2009, 14:22
Цитата: Хворост от августа 14, 2009, 14:19
Цитата: cumano от августа 14, 2009, 14:19
Цитата: Хворост от августа 13, 2009, 20:07
Цитата: ginkgo от августа 13, 2009, 19:56
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 13:10
Имеется ввиду аффрикат типа современной греческой гаммы.
Что за аффрикат такой?
Кумано, как обычно, всё перепутал.
:donno:.
Украинская г.
Не зная броду, не суйся в воду!
Не сунусь в воду, и нету брода..

А гамма по-умному как называется? В голове вертелось, почему-то аффрикат пришел в голову
Гамма — велярный звонкий фрикатив (как южнорусское «г»), раньше произносилась как смычный, т. е. как нормальное русское «г». К украинскому «г», греческому придыханию и русской традиции они вряд ли имеют какое-то отношение.