Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

об английских и французских королях и немецких именах

Автор Алалах, июня 21, 2009, 16:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алалах

1. чем объясняется традиция именования английских монархов равно и французских на немецкий манер?
Ведь контакты явно были напрямую с оными странами минуя немцев.
С другой стороны возникает забавная штука. Пока особа королевского рода является принцем/принцессой она именутся, напр., Чарльз. Но стоит оной особе надеть корону, это уже Карл.
Всегда ли было такое онемечивание королей или же это новшество петровской эпохи?

2. также интересно, чем вызвана традиция передачи немецких имен (собственных и нарицательных) имеющих "х" через взрывное "г". Было бы понятно, если бы существовал в немецком один звук подобный фрикативному "г". А так неясно, зачем понадобилось мешать в одну кучу два разных звука. Либо был один звук в каком-то средневековых диалектах?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Conservator

ИМХО, это может быть связано с немецким происхождением британской династии. А вот Бурбоны вроде не подходят :???
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Лукас

Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 16:23
чем объясняется традиция именования английских монархов равно и французских на немецкий манер?
А вы уверены что так оно и есть? Во Франции как были Шарли, так и остались. Как были Луи (еще как вариант Людови́к), так и остались. В Англии - Чарльз, Людовиков нет. Или вы о чем-то другом?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Цитата: Лукас от июня 21, 2009, 22:48
А вы уверены что так оно и есть? Во Франции как были Шарли, так и остались. Как были Луи (еще как вариант Людови́к), так и остались. В Англии - Чарльз, Людовиков нет. Или вы о чем-то другом?

Имеется в виду в русских текстах. Имена королей в них звучат таки на немецкий манер. Вспомните, у Мериме "Хроника времен Карла (а не Шарля) IX".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Алалах

кстати, о французских Луи. Странно, что так принято в русском называть только последнего Луи XVI, остальные сплошь Людовики.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Лукас

Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 23:10
кстати, о французских Луи. Странно, что так принято в русском называть только последнего Луи XVI, остальные сплошь Людовики.
Вообще-то по разному - и Луи, и Людовики. Во французских фильмах слышиться вариант Людови́к.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Xico

Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 16:23
1. чем объясняется традиция именования английских монархов равно и французских на немецкий манер?
Людовик - это по-латински.
Возможно, поляки подсказали (пол. Ludwik). Не исключено и нидерладское влияние - Lodewijk.
Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 23:10
Странно, что так принято в русском называть только последнего Луи XVI
Почему? Людовик XVI тоже часто встречается.
Цитата: Conservator от июня 21, 2009, 22:45
А вот Бурбоны вроде не подходят
А как же Генрих IV Бурбон ?
Цитата: Conservator от июня 21, 2009, 22:45
ИМХО, это может быть связано с немецким происхождением британской династии.
А чем объяснить Яковов (Джеймсов), Иоанна Безземельного (John Lackland), Вильгельма Завоевателя?
Veni, legi, exii.

Алалах

здесь еще любопытно, напр., испанский король Хуан так и остается Хуаном.
PS: согласен, Луи XVI и Людовик XVI достаточно взаимозаменяемы. Но Людовика Святого уж никто не назовет Луи Святым.

собственно вопрос в том, всегда ли существовала подобная традиция? Напр., за кого вышла замуж Анна Ярославна по летописям - за Генриха I Капетинга или за Анри I Капетинга? / не знаю, каким было звучание имени в ст-фр. Конечно, они тогда все именовались в документах на латинский манер, но в частной переписке наверняка было иначе.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Xico

   Думаю, что здесь переселось несколько традиций. Причём о более удалённых странах узнавали от более близких соседей (поляков, немцев). Отсюда Карлы и Людовики, а не Шарли и Луи. Отсюда и  король Шпанской.
ЦитироватьИ статы сказывали: ссора учинилась во Францужской земле за то: старого короля, нынешняго короля отца, Ендрика убили изменники 9, шпанского короля 10 доброхоты по шпанского короля умышленью, и после короля шесть лет про то не сыскивано. А владела всем после короля королева 11, да с нею те ж шпанского короля доброхоты.
По мере роста образованности стали заимствовать имена в форме, более близкой к оригинальной.
Veni, legi, exii.

Conservator

Цитата: Xico от июня 22, 2009, 00:35
А как же Генрих IV Бурбон ?

Он же не был немцем, вроде? Хотя, об этнической принадлежности любой династии говорить сложно...

Цитата: Xico от июня 22, 2009, 00:35
А чем объяснить Яковов (Джеймсов), Иоанна Безземельного (John Lackland), Вильгельма Завоевателя?

Ну, все-таки Яков и Иоанн, а не Якоб и Иоганн. Их знали из латиноязычных хроник, так что их русская (собственно, ц.-сл.) транслитерация понятна. А Вильгельм выпадает из этого ряда, т.к. своего эквивалента имени у русских не было. И его уже позже по устоявшейся традиции передали на немецкий манер.


Цитата: Алалах от июня 22, 2009, 07:57
здесь еще любопытно, напр., испанский король Хуан так и остается Хуаном.


Хм... Испанская династия, насколько помню, была ветвью дома Габсбургов. Имена ее представителей иногда таки озвучивали на немецкий манер. Карла V называют Карлом и тогда, когда речь идет о том периоде, когда он был испанским королем.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Alexi84

Цитата: Алалах от июня 22, 2009, 07:57
здесь еще любопытно, напр., испанский король Хуан так и остается Хуаном.
Испанская королева Хуана I Безумная упоминается то как Хуана, то как Иоанна. И неаполитанская королева Иоанна/Джованна тоже...

Почему-то румынские и португальские монархи избежали общей судьбы: их именуют именно так, как положено, не изменяя имя на немецкий манер. Например, румынский король Кароль I или португальский король Фернанду II - а не Карл I и Фердинанд II.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Ещё о Румынии и её монархах. Видимо, там имел место обратный процесс - немецкие имена представителей династии Гогенцоллернов-Зигмарингенов изменили на румынский лад! (Кроме Фердинанда I).
Те же Кароль I и Кароль II - немцы по происхождению, но Карлами их в русских текстах не называют.  :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

piton

Жил-был Анри Четвертый,
Он славный был король.
Любил вино до черта,
Но трезв бывал порой.
W

Тайльнемер

Звался он Луи ІІ, звался он Луи ІІ,
Но, впрочем, песня не о нём, а о любви :)

cumano

Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 16:23
2. также интересно, чем вызвана традиция передачи немецких имен (собственных и нарицательных) имеющих "х" через взрывное "г". Было бы понятно, если бы существовал в немецком один звук подобный фрикативному "г". А так неясно, зачем понадобилось мешать в одну кучу два разных звука. Либо был один звук в каком-то средневековых диалектах?

В русской орфоэпической норме г не было взрывным вплоть до 19 века - так что их х передавалось фрикативным г в русском.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Drundia

Цитата: cumano от июля 21, 2009, 10:44
Цитата: Алалах от июня 21, 2009, 16:23
2. также интересно, чем вызвана традиция передачи немецких имен (собственных и нарицательных) имеющих "х" через взрывное "г". Было бы понятно, если бы существовал в немецком один звук подобный фрикативному "г". А так неясно, зачем понадобилось мешать в одну кучу два разных звука. Либо был один звук в каком-то средневековых диалектах?

В русской орфоэпической норме г не было взрывным вплоть до 19 века - так что их х передавалось фрикативным г в русском.
Пушкин рифмовал г-к, а Есенин г-х, их произносят по-разному в разных диалектах. Что касается "х", то какое именно имеется в виду? Их у немцев много.


Drundia

К примеру у немцев есть h, есть ch, в конце слов вроде g читается так же как ch. У француза Гюго вообще начальный h немой.

Karakurt

Ну если h не немая, то читается так же как и ch (если не на конце). А g и ch на конце слова это или г или хь. Правильно? :)

Drundia

Нет. h - глотковый (возможно, просто фонация), имеет тенденцию в озвончению в некоторых позициях, ch - заднеязычный, как русский х, тенденций к озвончению не имеет, в некоторых позициях произноситься немного переднее, звучит как нечто среднее между хь/шь/сь, если быть точным то [й] с большим количеством шума и без голоса.

cumano

Цитата: Drundia от августа 12, 2009, 03:58
К примеру у немцев есть h, есть ch, в конце слов вроде g читается так же как ch. У француза Гюго вообще начальный h немой.
Имеется ввиду аффрикат типа современной греческой гаммы. Кстати, именно по той же причине, на мой взгляд, заимствования из греческого с придыахнием в начале получали в русском офорлении г. "Гелиос"
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Phersu

Цитировать1. чем объясняется традиция именования английских монархов равно и французских на немецкий манер?
Ведь контакты явно были напрямую с оными странами минуя немцев.
Видимо, когда русские династии стали упрочнять связи с западноевропейскими фамилиями, в тот момент было сильно влияние со стороны немецкой культуры — и всё выворачивал через её призму. Весь сами Романовы отчасти были немцами — Романовыми-Голштейн-Готторпскими. Таки смею предположить, что контакты были поначалу не напрямую, а косвенно. А там уже по традиции.
Нидерландские Willem'ы тоже зовутся Вильгельмами.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Хворост

Цитата: ginkgo от августа 13, 2009, 19:56
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 13:10
Имеется ввиду аффрикат типа современной греческой гаммы.
Что за аффрикат такой?
Кумано, как обычно, всё перепутал.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр