Цитата: Andrey Lukyanov от июня 10, 2020, 10:53Наверное, дело в частотности. Что такое один комбайн против языка образованной молодежи нашего времени. Я думаю, если бы все понимали английский на 100%, то проблемы не было бы, но ведь многие им владеют слабо либо вообще не владеют, поэтому такой язык превращается в недоступный многим социолект. Поэтому видать говорящие на нем все таки стараются уметь перевести термин, понятие. Как-то так кажется.Цитата: Sandar от июня 10, 2020, 09:23А как Вы переведёте слово «комбайн» (неэстетичный английский варваризм)?
Одно дело латинизмы в нашей родной адаптации именно под латинизмы, другое дело английские варваризмы — это неэстетично.
Есть, конечно, слово «комбинат», но оно уже занято.
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 10, 2020, 11:06можно (много)функционалка илиЦитата: Leo от июня 10, 2020, 11:00Слишком длинно. Все будут использовать аббревиатуру — МУМ. А вместо комбайнёров будут мумисты.
многофункциональная уборочная машина
Цитата: Leo от июня 10, 2020, 11:00Слишком длинно. Все будут использовать аббревиатуру — МУМ. А вместо комбайнёров будут мумисты.
многофункциональная уборочная машина
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 10, 2020, 10:59многофункциональная уборочная машинаЦитата: Leo от июня 10, 2020, 10:54Уборочных машин много разных. Комбайн отличается именно тем, что он не только убирает, но и обрабатывает сельхозпродукцию. Зерноуборочный комбайн, например, объединяет в себе жатку, молотилку и веялку.
уборочная машина. гугл так и переводит
Цитата: Leo от июня 10, 2020, 10:54Уборочных машин много разных. Комбайн отличается именно тем, что он не только убирает, но и обрабатывает сельхозпродукцию. Зерноуборочный комбайн, например, объединяет в себе жатку, молотилку и веялку.
уборочная машина. гугл так и переводит
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 10, 2020, 10:53уборочная машина. гугл так и переводитЦитата: Sandar от июня 10, 2020, 09:23А как Вы переведёте слово «комбайн» (неэстетичный английский варваризм)?
Одно дело латинизмы в нашей родной адаптации именно под латинизмы, другое дело английские варваризмы — это неэстетично.
Есть, конечно, слово «комбинат», но оно уже занято.
Цитата: Sandar от июня 10, 2020, 09:23А как Вы переведёте слово «комбайн» (неэстетичный английский варваризм)?
Одно дело латинизмы в нашей родной адаптации именно под латинизмы, другое дело английские варваризмы — это неэстетично.
Цитата: Бенни от мая 7, 2020, 17:08Да, так и есть. Но этих английских терминов, понятий, клише может становиться очень много. Поэтому найти или придумать перевод это красиво. Одно дело латинизмы в нашей родной адаптации именно под латинизмы, другое дело английские варваризмы — это неэстетично. Поэтому все таки люди пытаются переводить.
Большая часть современной литературы по многим специальностям - англоязычная, и те, кто ими занимается, нередко узнают новые термины из нее. А если уже есть общепонятный (в какой-то области) английский термин, зачем искать и запоминать иноязычные аналоги?
Страница создана за 0.122 сек. Запросов: 20.