Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Letizia
 - февраля 25, 2005, 02:52
Что-то вроде ʃ для звонкого s, и ʒ для звонкого z (не уверена, впрочем, что правильно выбрала символы). Это никакое не нововведение, такие символы употреблялись еще в старых словарях Майзель и Скворцовой. В итальянских изданиях преимущественно ставят точечку под буквой.
Автор iskender
 - февраля 24, 2005, 23:09
Чего за символы-то? Просветите тех, кто не видел этого самого словаря.:_1_17
Автор chelas
 - февраля 24, 2005, 23:02
Да, вы чего-то не понимаете :-)

Реформы орфографии не было -- просто эти символы используются вместо s и z для того, чтобы отобразить в словаре сведения сведения о произношении -- не все помнят наизусть. То же касается и знаков é, è над всеми ударными "o" и "e".
Автор Варга
 - февраля 24, 2005, 16:30
Что это там за символы, обозначающие "з" и "дз"?? Для произношения? Прямо в словах? И так пишется теперь? Реформа была? :skler:

Может, я чего не понимаю? :dunno: