Цитата: iskenderЦитата: reziaКак-то не совпадают имя и фамилия по национальности...Кстати, да.Это вы очень верно заметили. Часто бывает английское имя и испанская/итальянская/китайская/еврейская фамилия. А вот наоборот-то нет...
Цитата: reziaКак-то не совпадают имя и фамилия по национальности...Кстати, да.
Цитата: reziaА Роберто не может быть названием энциклопедии и прочее?Да Роберто может быть хоть чем угодно, но как ты протрактуешь Roberto Reader? Текст-то явно нормальный, не на камерунском диалекте писанный.
Цитата: RawonaMДа там однозначно фамилия, ну чего вы спорите.Да естественно - я в принципе не вижу вариантов. Но мы не спорим - у нас идейное обмусоливание вопроса.
Цитата: DigammaСтавлю $10 на имя и фамилию.Да там однозначно фамилия, ну чего вы спорите.
Цитата: reziaА может Reader - читатель? Подождем контекст.Ну и как ты себе это представляешь? Он ведь тогда должен читать... Роберто.
Цитата: reziaА может Reader - читатель? Подождем контекст.
Цитата: RawonaMТогда странновато видеть Reader с большой буквы (не ошибочно, а именно странно), да и само такое словоупотребление характерно преимущественно для widely known объектов типа Библии или Паркера.Цитата: DigammaНеобязательно, это может быть не "хрестоматия, которую написал Роберто", а просто название, что я и подумал в начале. Как например "ручка Паркер".Цитата: reziaЯ думаю так, надо попросить контекст побольше. Reader в смысле "пособие, хрестоматия" запросто может быть с большой, скорее, вероятнее с большой, чем с маленькой.Резю, а разве не Roberto's Reader тогда?
Страница создана за 0.026 сек. Запросов: 21.